Дана Хадсон - Знай, кошка, свое лукошко!
Вышедший ей навстречу мистер Флинт посмотрел на нее уже с более благосклонным видом. Как поняла Джейн, смягчение было вызвано сменой вызывающего вечернего платья на более приличную повседневную одежду. Хотя она сильно сомневалась, чтобы подруги Френсиса носили потрепанные джинсы с хлопковыми туниками, в которых ей было так комфортно.
Велев Томасу занести саквояж в холл, дворецкий величественно предложил:
– Мисс Сандерсон, давайте я покажу вам дом, а вы уж сами выберете, где захотите обосноваться.
Это был оптимальный вариант, и Джейн согласилась. Они пошли по заглушающим шаги коврам бесконечными коридорами. Джейн и не предполагала, что дом может быть таким огромным. Старинные люстры над их головами загорались при приближении и гасли за их спинами. Мистер Флинт пояснил:
– Лампы старинные, модернизированные, с встроенными датчиками движения.
Дворецкий распахивал перед ней все новые и новые двери, объясняя назначение располагавшихся за ними комнат и апартаментов. На первом этаже находились главным образом вспомогательные помещения: кухня, кладовые, квартиры живущего при особняке персонала. На втором этаже шли уже столовые, танцевальная зала, как старомодно назвал ее мистер Флинт, комнаты для гостей, в том числе и та, в которой провела эту ночь Джейн.
На третьем начинались хозяйские апартаменты, причем показывал их ей дворецкий не все. Мимо огромных тяжелых дверей он прошел с одной фразой – это комнаты сэра Ормонда. Джейн обратила внимание, что он вновь употребил обращение «милорд». Было ли это данью уважения хозяину или Ормонд и впрямь имел титул? Но он же сказал ей, что титула у него нет, хотя он «хороших кровей». Решив, что это всё-таки форма вежливости, на всякий случай уточнила:
– А что, мистер Ормонд в самом деле «милорд»?
Дворецкий остолбенело посмотрел на нее.
– А что, он вам ничего не говорил?
– Сказал, что титула у него нет.
Выпрямившись во весь рост, будто она нанесла ему смертельное оскорбление, мистер Флинт проскрежетал:
– Тогда это так и есть. Пойдемте дальше, мисс Сандерсон?
Гадая, чем же она могла так его обидеть, Джейн двинулась за ним. В конце коридора он открыл дверь в отдельный отсек, и хмуро произнес:
– Весенняя сказка.
Не поняв, Джейн молча посмотрела на него, прося уточнений.
– Покои так называются – «весенняя сказка». – И больше ничего не сказал.
Войдя внутрь, Джейн ахнула про себя. Это действительно была сказка. Про раннюю весну. Изморозно-голубой рисунок обоев переплетался с зеленоватым изысканно-морозным рисунком обивки мебели. Утонченность и изящество ненавязчиво подчеркивал серебристый цвет тяжелых кистей занавесей, ему вторили оттенки полированного дерева.
– А мне нельзя здесь остановиться? – она и не ожидала, что ей разрешат жить среди этого великолепия, но эти изумительные комнаты так легли ей на душу, что она не могла не попытаться.
Флинт с неодобрительным вздохом признал:
– А почему бы и нет? Сэр Ормонд на этот счет никаких указаний не давал. Сказал только – поселить там, где захочет. Вы захотели «весеннюю сказку», значит, так тому и быть. Сейчас я распоряжусь принести ваши вещи и пришлю вашу горничную. Ее зовут Мэрианн. Она несколько говорлива, но вполне надежна.
Минут через пять, во время которых Джейн рассматривала свои апартаменты, состоящие из гостиной, будуара, спальни, кабинета, библиотеки и гардеробной, к ней вошел молчаливый темнокожий лакей в темно-синей ливрее и молоденькая пухленькая горничная в таком же синем, как у лакея, форменном платье, очень симпатичная и улыбчивая. В ее темных волосах светилась белоснежная туго накрахмаленная наколка. Джейн не решилась спросить, кто она по национальности, но было похоже, что откуда-то из Индии.
Поклонившись, лакей пронес саквояж в гардеробную, и Мэрианн кинулась следом разбирать вещи. Обескураженная Джейн, которой вовсе не хотелось, чтобы в ее скромном нижнем белье рылась горничная, отправилась следом. Не успел лакей уйти, как Джейн попросила:
– Не надо мне помогать. Я все сделаю сама.
Мэрианн перепугалась.
– Сама? Но почему? Я буду очень стараться! Я все сделаю очень аккуратно!
Поняв, что горничная боится за свое место, Джейн мягко пояснила:
– Мой отец, священник, считает, что все нужно делать самому.
Поняв, что проговорилась, ойкнула и затихла. Вот что значит врать! Правду говорит отец, что вранье только отравляет жизнь, и больше ничего! Теперь ей придется следить за каждым своим словом, сказанным прислуге. Ее неосмотрительное признание вполне может дойти и до Френсиса.
Но Мэрианн на ее слова не обратила никакого внимания. Стараясь выискать себе хоть какое-то занятие, угодливо предложила:
– Может быть, я приготовлю мисс ванну?
Ванна в такое время Джейн была не нужна, и она отказалась. Вне себя от беспокойства, горничная предложила:
– Может быть, мисс поедет после обеда по магазинам? Я могу вас сопровождать.
Джейн по магазинам ездить не любила, ее утомляла необходимость выбрать лучшее из дешевого, и доводили бесконечные примерки. Да и денег у нее после вчерашнего расточительства не было. Но ей в голову пришла одна неприятная мысль, и она спросила:
– А что делали другие подруги Френсиса? – совершенно уверенная в том, что они-то уж загружали горничную по полной программе.
Но Мэрианн только беспомощно на нее посмотрела, не зная, что отвечать.
– Другие подруги? Но сэр Ормонд не приводил сюда других подруг. Я и не знаю, были ли у него подруги. За ним ухаживают многие дамы, об этом все говорят, но здесь ни одна из них не бывала. Сэр Ормонд очень скрытный и ничего о своих личных делах никому не говорит. Да и вообще ни о чем не говорит. Только здоровается, и все.
Это было так странно, что Джейн не знала, что и думать. Ведь ей-то он сказала, что на сей момент у него никого нет. А это подразумевает, что прежде подруги у него имелись. Хотя, вполне возможно, он встречался с ними у них дома. А, возможно, и встречается. Во всяком случае, как изголодавшийся по сексу мужчина он себя не ведет.
Хмыкнув себе под нос, Джейн сказала:
– Спасибо, Мэрианн, но мне ничего не нужно. Я сейчас буду заниматься, так что можешь идти.
Та от изумления смешно приоткрыла рот, не веря своим ушам.
– Вы? Заниматься? Чем?
Джейн непонятливо посмотрела на нее.
– Выполнять домашнее задание. Я студентка и учусь в колледже. Нам много задают. Поэтому мне приходится много заниматься. Учить по учебнику. – Она повторяла одно и тоже, как несмышленому малышу, но горничная всё с таким же изумлением смотрела на нее, как на невесть откуда выпрыгнувшую розовую кошку.
Наконец, несколько даже разозлившись, Джейн взмахом руки выпроводила назойливую Мэрианн из комнаты, и принялась раскладывать свой немудреный багаж. Ее немногие вещи в огромной гардеробной просто потерялись. Две вешалки, занятые форменными костюмами, да полка для белья – вот и все, что ей понадобилось.