Джанет Дейли - Аргентинское танго
— Как он? — улыбнулась Лес и спросила себя: насколько Рауль поддерживает это приглашение?
— Отлично.
— Когда я узнала, что ты должен приехать в Хьюстон, я надеялась, что у меня будет возможность с тобой повидаться. Хотела поздравить тебя с получением рейтинга в десять голов.
Она протянула ему руку, чтобы пожать, но Рауль взял ее ладонь и посмотрел на нее.
— Это несправедливый обмен. Потерять тебя и приобрести высший рейтинг.
В груди у Лес все сжалось.
— Я не была уверена, что ты захочешь вновь увидеть меня, Рауль.
— Ты сама попросила меня уйти.
— Мне надо было побыть одной, чтобы подумать. Я разошлась с бывшим мужем и почти сразу же встретилась с тобой. У меня не было времени, чтобы решить загадку: кто я и что или чего я хочу… — Она всматривалась в его гордое лицо, до боли знакомое. — Понимаешь, я воспитывалась в уверенности, что стою хоть чего-нибудь, только если у меня есть мужчина. Теперь я провела год, рассчитывая только на саму себя, и обнаружила, что мне это нравится. Сейчас я знаю: я — личность и сама по себе. Я чего-то стою.
— Я мог бы сказать тебе это и прежде.
— Но мне надо было выяснить это самой, — сказала она.
Ей в конце концов пришлось признать, что она не должна была брать на себя вину за смерть Роба. Даже если бы она и знала о пристрастии сына к наркотикам, скорее всего она все равно не сумела бы предотвратить его гибели.
— Что ты будешь теперь делать? — Рауль продолжал держать ее за руку.
— Это зависит не только от меня. Не всегда бывает возможно вернуть то, от чего сама когда-то по недомыслию отказалась.
Она бессознательно затаила дыхание.
— Если любишь, нет ничего невозможного, — сказал Рауль. — Я не видел тебя почти полтора года, но мое чувство так же сильно, как и прежде. Я люблю тебя, Лес.
Она медленно улыбнулась, и слезы затуманили ей глаза.
— Мы никогда еще не говорили этого друг другу… — она слабо покачала головой, почти не веря, что все могло так обернуться. — Рауль, тебе нужна женщина, которая может дать тебе дом и семью. Ты моложе меня. У тебя еще есть время завести детей. Мне сорок четыре. Я не смогу родить тебе сыновей и дочерей.
— Мне не нужны дети. Мне нужна ты.
Лес не стала ждать, что он еще скажет, и со счастливым вздохом упала в объятия Рауля. Никогда, никогда больше она не потеряет его.
1
«Саквояжник» — северянин, добившийся влияния и богатства на Юге (после Гражданской войны 1861–1865 г.) (Прим. пер.).
2
Блюдо шведского происхождения, напоминающее густой соус и приготовленное из сыра, специй и белого вина, иногда яиц и масла. Подается как горячая приправа для ломтиков хлеба (прим. пер.).
3
Здравствуйте (фр.).
4
Ваш муж здесь. Пожалуйте за мной (фр.).
5
Я восхищен, мадам. (фр).
6
Ну что вы, месье, это для меня удовольствие (фр.).
7
Да (фр.).
8
До свидания (фр.).
9
Брак втроем (фр.).
10
С высокой похвалой (лат.).
11
Ежегодный справочник дворянства «Debrett's Peerage, Baronetage, Knightage and Companionage», издающийся в Англии с 1802 года.
12
Книга, содержащая список пэров Англии (прим. пер.).
13
Спасибо (исп.).
14
Ничего, пустяк (исп.).
15
Прошу прощения, месье. Подождите, пожалуйста (фр).
16
Спасибо (фр.).
17
Добро пожаловать (исп.).
18
Пожалуйста, сеньора (исп.).
19
Пустяки. Ничего особенного (исп.).
20
Не знаю (исп.).
21
Ну, хорошо (исп.).
22
Великолепно (исп.).
23
Аргентинское междометие, употребляемое по любому поводу.
24
Ну, даешь! Да ты с ума сошел! (исп.).
25
Любимая (исп.).
26
Одну минутку (исп.).
27
Детский праздничный набор (исп.). По традиции подвешивается в глиняном горшке, который должен найти и разбить ребенок с завязанными глазами. Горшок может заменяться каким-либо фигурным контейнером.