KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Крейн Генри, ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Почему это? — буркнул Тиммонс.

— Настроение не то, — презрительно сказала она.

Спустя полтора часа, приняв в тесной ванной комнате заштатного мотеля душ, Джина накинула на себя траченный молью халат и направилась в комнату.

В этот момент в дверь кто‑то постучал.

Джина уже было направилась открывать, но вспомнив о нескольких неприятных сюрпризах прошедшего дня, подозрительно крикнула:

— Кто там?

Грубый вопль окружного прокурора говорил о том, что это, слава Богу, не Сантана.

— Открывай! — орал Тиммонс.

Джина брезгливо поморщилась и крикнула в ответ:

— Убирайся!

Крик повторился.

— Открой, или я вышибу дверь!

Она скривилась еще больше.

— Да у тебя силенок не хватит.

Тиммонс снова загремел кулаком по дверному косяку.

— Открывай! А не то я разнесу здесь все! А не то я разнесу здесь все!

Джина неохотно направилась к двери.

— Собираешься дверь ломать? Ну–ну…

— Посмотришь! — его голос приобрел угрожающий оттенок.

Она кисло протянула:

— А что, ты собирался в дешевом мотеле увидеть красное дерево?

Джина распахнула дверь.

— Быстро заходи. А то нам пришьют дело о нарушении порядка…

Свободно болтавшийся на шее галстук и расстегнутая верхняя пуговица рубашки говорили о том, что окружной прокурор находится в состоянии необычайного возбуждения. Увидев Джину, он нервно замахал руками.

— Будет еще хуже, если я не найду у тебя того, за чем пришел. И не выступай!

— Так зачем же ты пришел? — кривляясь, спросила она. — Ты что, ожидал найти у меня в постели другого любовника?

Тиммонс возбужденно оглядывался по сторонам так, как, наверное, собака–ищейка разыскивает подстреленную дичь.

— Признавайся! — заорал он. — Что у тебя есть на Келли?

Джина презрительно фыркнула.

— А почему ты решил, что у меня что‑то на нее есть?

Тиммонс нервно размахивал руками.

— Ты что, думаешь, что я глухой? Ты же тысячу раз говорила мне, что она — твой пропуск в дом Кэпвеллов. Главное, чтобы она появилась в суде. Тогда ты выступишь и станешь героиней процесса…

Джина вдруг растерялась.

Серьезные намерения окружного прокурора были слишком очевидными.

— Кейт, уж не собираешься ли ты..? — пролепетала она.

Он грубо расхохотался.

— Вот именно!.. Именно это я и собираюсь сделать!

Тиммонс бросился к одежному шкафу, в котором Джина хранила свои не слишком многочисленные наряды и, перебирая вешалки с платьями, стал швырять их на пол одну за другой.

— Я буду рыться здесь, пока не найду!.. — закричал он.

— Эй–эй! — возмущенно закричала Джина. — Ты что делаешь? Это же мои вещи… Я же не Жаклин Онассис!.. Я же не могу позволить, чтобы ты вот так запросто швырял мое последнее добро на грязные доски!

Тиммонс бросился к ней и, выхватив у нее из‑под рук костыли, швырнул ее на диван.

— А ну‑ка, садись! Сиди, я сказал!.. Я перерою все твои вещи и найду то, что мне надо.

Джина ошалело хлопала глазами.

— Да ты… Ты не посмеешь!.. Кто дал тебе такое право врываться в чужой дом и устанавливать здесь чужие порядки? Я вообще не понимаю, что происходит?

Тиммонс бросился к комоду и, не обращая внимания на жалобные причитания Джины, стал вышвыривать на пол все содержимое его ящиков.

Джина обиженно отвернулась и с презрением сказала:

— Ты спятил.

Он отмахнулся от нее.

— Неужели?

— Да, — решительно заявила она.

— Настоящих сумасшедших ты еще не видела!.. — с каким‑то злорадным удовлетворением заявил Тиммонс.

Джина попыталась храбриться.

— Да ты сам не знаешь, что ищешь.

Он копался в ящиках комода, приговаривая:

— Я знаю, что ищу. А если бы даже и не знал — ты мне все равно сама скажешь.

Джина враждебно отвернулась.

— Неужели? Ты ошибаешься.

Окружной прокурор по–прежнему повторял:

— Я знаю, что мне надо искать… И я найду это, чего бы мне это ни стоило. От меня ничего не скроешь.

Джина, нахохлившись, сидела на диване.

— И все‑таки, Кейт… Может быть, ты мне скажешь, что ты надеешься найти среди моего белья? Может быть, тебя интересуют мои трусики? Ну так вот, я их только что постирала. Можешь пойти и снять их с веревки в ванной.

Тиммонс грубо загоготал.

— Джина, мне нравится твое чувство юмора. Но на сей раз ты ошиблась. Я ищу кое‑что другое. Кое‑что опасное, металлическое… Вроде пистолета–Джина попыталась изобразить на лице маску равнодушия, однако, это у нее плохо получилось.

— С чего это ты взял? — дрожащим голосом спросила она. — Какой еще пистолет? И какое отношение он имеет к делу Келли?

Исследовав содержимое комода и убедившись в отсутствии там материальной улики, которую он разыскивал, окружной прокурор перешел к изучению внутренностей шкафа для постельных принадлежностей.

Роясь среди пододеяльников, наволочек и подушек, он сказал:

— Я знаю все подробности этого дела. Мне известно все, до тонкостей. При аресте Келли брат Дилана, Ник Хартли, сделал заявление. Он сказал, что у Дилана, когда он пришел к Келли был пистолет. Но пистолета так и не нашли. Они перерыли весь номер и не нашли. Они обшарили все у того места, куда упал Дилан, и тоже ничего не нашли.

Джина натянуто улыбнулась.

— Значит, ты думаешь, что пистолет взяла я? И как же мне это удалось?

Тиммонс пожал плечами.

— Я не знаю. Но вот, что я хочу у тебя спросить — ты его взяла?

Джина наклонила голову и с едкой улыбкой на лице сказала:

— Ну, предположим… Что, это снимет обвинения с Келли?

Тиммонс мстительно усмехнулся.

— Доказать, что это была самооборона, будет все равно непросто.

— Но это ведь докажет, что у Дилана был пистолет. И что он угрожал этим пистолетом Келли, — возразила Джина.

Тиммонс отмахнулся от нее.

— Мне сейчас не нужна юридическая диссертация. Вернемся к практике. Так, в этом шкафу ничего нет. Посмотрим, что у тебя хранится в ящиках письменного стола…

С этими словами он метнулся к столу и, перерывая бесчисленные бумаги, стал беспорядочно расшвыривать их в стороны.

Джина не выдержала, и схватив костыли, на одной ноге поскакала к Кейту.

— Погоди… Погоди, пистолет всего не докажет! Тебе нужен настоящий, живой свидетель.

Тиммонс на мгновение замер, как будто его ударили обухом по голове. А потом, забыв о поиске улики, подскочил к Джине и схватил ее за ворот халата.

— Свидетель?.. Правильно, — с мрачным удовлетворением произнес он. — Ты что, хочешь сказать, что ты все видела? Ты видела, как это было?

Джина испуганно попятилась назад.

— Нет. В номере меня не было. Я не видела, что там произошло.

Тиммонс стал грубо трясти ее за плечи.

— А ну, говори, что ты видела?

Джина возмущенно завизжала:

— Я ничего не знаю! Я не видела Дилана и Келли!

Тиммонс со злобой смотрел ей в глаза.

— Значит, кто‑то другой видел… Кто?

Джина захныкала.

— Я не знаю!..

— Нет! — возбужденно воскликнул он. — Ты знаешь, что там случилось! Может быть, ты не видела, но ты знаешь!..

Джина игриво хихикнула.

— Прямо загадка какая‑то получается, Кейт. Ты не задумывался над этим? Я не была в номере, но точно знаю, что там произошло в тот вечер, — она рассмеялась. — Да, я знаю. Знаю, Кейт…

Тиммонс растерянно отпустил Джину, потом схватился за голову.

— Погоди! — радостно воскликнул он. — Погоди! Я, кажется, знаю! Да! Теперь мне все понятно! Из соседней комнаты велась скрытая видеозапись, да? За тобой ведь было установлено наблюдение, потому что велось расследование? Ты выехала из гостиницы, и этот номер заняла Келли… Круз приходил ко мне и спрашивал, кто прекратил запись… Потому что хотел узнать, что записалось в тот вечер… Ведь что‑то записалось? Пленка у тебя?

Джина горделиво подбоченилась.

— Ты должен благодарить меня, Кейт. У меня дар божий — я умею оказываться в нужное время и в нужном месте.

Тиммонс нахмурил брови.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*