Нора Робертс - Королевский роман
– Вся ваша семья готова вам помочь.
– Нет. – Габриела вдруг царственно вскинула голову. Голос ее был негромок, но не допускал возражений. – Они меня лучше знают, это так, но их чувства ко мне и отсутствие ответных чувств будут только мешать. К тому же я вижу их страдание оттого, что не узнаю их, и долго не выдержу.
– Но я вас совсем не знаю.
– Верно. – Она нетерпеливым жестом отбросила назад волосы. – Вы будете объективны, потому что не станете ежесекундно щадить мои чувства и стараться делать вид, что все в порядке. Ведь вы уже согласились принять предложение отца, разве не так?
Рив вспомнил свою ферму. Нахмурившись, помолчал некоторое время и ответил: -Да.
– Итак, вы согласились занять место около меня, чтобы оценивать ситуацию, – продолжала она вкрадчиво, – а значит, сможете приносить мне пользу.
Он коротко рассмеялся:
– Я польщен, ваше высочество.
– Ну вот, теперь я вас обидела. – Габриела пожала плечами и взглянула на него. – Хотя поверьте, мы не раз будем раздражать и обижать друг друга, потому что я буду с вами откровенна и не стану искать вашего сочувствия и жалости. Я просто хочу кого-то иметь рядом. Потому что чувствую себя очень одиноко. – Голос ее слегка дрогнул. При ярком солнечном свете была особенно заметна ее бледность. – Я не помню ни одного из предметов, окружавших меня прежде, не помню, что было год назад, у меня нет никаких воспоминаний, ни счастливых, ни плохих. Даже своего полного имени я не помню.
Рив дотронулся до ее руки. Наверное, не стоило, но он не мог удержаться. И вдруг погладил легонько по щеке.
– Ваше имя – Габриела Маделин Жюстин Биссет, принцесса Кордины.
– Какое длинное. – Она улыбнулась, взяла его руку и сжала. – Но мне больше нравится просто Бри, меня успокаивает это имя. Вы хорошо относитесь к членам моей семьи, любите их.
– Конечно.
– Тогда помогите мне вернуть в себе ту, которую они любят. Помогите отыскать ее. За неделю я потеряла двадцать пять лет жизни. Я должна знать почему. Вы понимаете?
– Понимаю. – Рив убеждал себя, что не должен дотрагиваться до нее. – Но это еще не значит, что я смогу помочь.
– Нет, сможете. И не стесняйтесь, будьте со мной безжалостны и подталкивайте, заставляйте вспоминать. Можете даже быть грубым, все, что угодно, только не жалейте. Мне не надо этого терпения, которое проявляют со мной окружающие.
Он все еще держал ее руку.
– Но подумайте, о чем вы просите, перед вами бывший коп из Америки, а вы – принцесса.
Она рассмеялась от души. Такой смех он услышал впервые десять лет назад и теперь вспомнил его. И еще он помнил то, чего не помнила она, – вихрь вальса и колдовство лунной ночи. Оставаться рядом с ней не только неумно, но и опасно. Но он не мог ее покинуть. Пока.
А она не отнимала руки.
– Мы все еще отрубаем головы в Кордине? Хотя, наверное, все же пользуемся теперь более цивилизованными методами. Но существует неприкосновенность. – Она шутила и не была уже испуганной и растерянной, а скорее веселой и милой. – Я гарантирую вам неприкосновенность, Рив Макги. Вы получаете разрешение орать на меня, выпытывать подробности, подгонять и быть занудой, и все это без страха понести наказание.
– Не хотите скрепить королевской печатью это обещание?
– Если мне скажут, где она находится.
Напряжение спало, и, хотя лицо Габриелы все еще заливала бледность, ее улыбка была очаровательна. Рив почувствовал перемену – в ней появились решимость и надежда. Ему действительно захотелось помочь ей. О причине такого желания он подумает позже.
– Вашего слова достаточно, – улыбнулся он в ответ.
– И вашего тоже. Благодарю.
Он поднес ее руку к губам. Этот жест должен быть привычен для принцессы. Но когда поднял глаза, заметил, как в глубине глаз необычного цвета, похожих на топазы, мелькнул знакомый огонек. Перед ним была не только принцесса, но и женщина. Он достаточно пожил на свете, чтобы понять, что значило это выражение. Мало того, он ощутил в крови ответное волнение. Он выпустил ее руку, и оба одновременно сделали шаг назад.
– Я теперь оставлю вас. Имя вашей горничной Бернадетта. Если не хотите пригласить ее раньше, она появится за час до обеда.
– Я ценю все, что вы для меня делаете. – Рука Габриелы бессильно повисла вдоль тела, как будто не принадлежала ей.
– Ваше мнение обо мне может измениться. И к сожалению, не в лучшую сторону.
Отойдя на безопасное расстояние, Рив обернулся. Она все еще стояла у окна, лучи солнца падали на ее волосы и всю фигуру, заливая их мягким светом.
– На сегодня достаточно, Бри, – мягко сказал он, – завтра мы продолжим ломать вашу стену.
Глава 3
Она все-таки уснула, надеясь на лучшее, но, выплыв из сна, почувствовала себя хуже, в еще большем смятении, чем накануне, когда очнулась в больничной палате.
Габриела. Ее зовут Габриела. Она находится в своей комнате, такой уютной, которую, говорят, обставила по своему вкусу. Лежит на красивом, в бледных розово-голубых тонах покрывале, мягком, постеленном на широкой, просторной дубовой кровати. Легкий бриз врывается в окна, которые она распахнула вчера, когда осматривала спальню.
Итак, ее зовут Габриела, и у нее нет оснований для страха. Она в безопасности. Безопасность. Это слово она повторяла вновь и вновь, пока не почувствовала, как напряжение покидает ее и мышцы расслабляются.
– Так, так.
От раздавшегося рядом скрипучего голоса Габриелу охватила паника, она резко села и взглянула туда, откуда он раздался.
Напротив ее постели в кресле с прямой спинкой сидела старая женщина. Ее волосы были стянуты назад в аккуратный узел, так туго, что не выбивался ни один волосок. Они были серого цвета, абсолютно серого, без проблеска белого. Лицо напоминало пергамент, такой истонченной, желтоватой и морщинистой была кожа. Маленькие черные глазки смотрели на Габриелу пристально, рот, хотя и увял с возрастом, не был безвольным. На старухе было строгое черное платье, простого покроя, темные туфли и никаких украшений, за исключением бархатной ленточки с камеей на шее.
На память Габриела не надеялась, поэтому включила инстинкт. Рив советовал ей делать заключение о людях как бы с чистого листа. Мудрый совет. Эта старая женщина не внушала ей страха. И, успокаиваясь, она произнесла:
– Здравствуйте.
– Ну и ну. Вот что я скажу тебе сразу, – заговорила старуха со славянским акцентом, – после того как я проволновалась целую неделю, ты наконец объявилась и даже не удосужилась меня повидать.
– Простите. – Присутствие этой старой женщины было таким успокаивающим, что Габриела улыбнулась.