KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Роман » Тесса Доун - Кровавая судьба (ЛП)

Тесса Доун - Кровавая судьба (ЛП)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тесса Доун, "Кровавая судьба (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Джослин отшатнулась, как от удара, и страх стал завладевать ею, приходя на смену замешательству... когда тяжесть того, что Тристан действительно делал в долине, наконец, обрушилась на нее. Человек, которого она считала своим напарником, пришел в Лунную Долину с одной и только одной целью — поймать сильное, умное существо с красивыми глазами, страшной силой и неожиданной мягкостью... и убить. Кожа на внутренней стороне ее запястья начала гореть, а в сердце зародилась боль.

— Ты не серьезно, Тристан. Он, может быть, и вампир, но не зло. Ты не можешь просто убить его.

Тристан смотрел на нее с намеком на насмешку в глазах. В их глубине было еще что-то темное, едва заметное. Быть может, ревность? Гнев или презрение? Взгляд босса, которому бросил вызов подчиненный? Было не ясно, что именно он чувствует, но его решимость закончить свою работу — убить Натаниэля — была непоколебимой.

— Он зло, Джослин, и завтра утром, после того как ты улетишь отсюда, я сделаю то, для чего приехал, — он поймал ее запястье своей рукой, властно удерживая, словно в тисках, и посмотрел прямо в глаза. — И тогда я вернусь к тебе, и мы станем партнерами... как и должны были.

Джослин затаила дыхание, а затем пронзительно и высоко закричала. Она дернула свое запястье, но оно не сдвинулось с места.

— Тристан, отпусти меня! — она произнесла это как приказ... когда в действительности это была мольба.

Тристан медленно отпустил ее запястье, но не отвел прямой, несгибаемый взглядом.

— Не смотри на меня так, Джослин. Твоя симпатия к этому вампиру начинает раздражать. Знаешь ли ты, что он убил семерых заключенных в тюрьме в Калифорнии недавней ночью?

Джослин нахмурилась и покачала головой.

— Невозможно... когда?

— Воскресенье. Около четырех утра.

Джослин смотрела на пылающий огонь, наблюдая за светящимися оранжевыми языками пламени. Шипящие искры разлетались по всему очагу и, мерцая, исчезали в трубе.

Ее жизнь... все, что она считала правдой до этого момента... так же, как эти искры, исчезало перед глазами. Таяло. Увядало. Просто сгорало в пламени, пока реальность продолжала укладываться в голове.

Она закрыла глаза, пытаясь вспомнить: субботний вечер... и четыре утра воскресенья. Что произошло в ту ночь?

Ах, да... Натаниэль увидел ее воспоминания о Валентайне и Далии и впал в такую ярость, что Маркусу пришлось успокаивать его. Фактически, Маркус приказал ему выйти и... поесть.

Обжигающие слезы навернулись на глаза, несмотря на то, что она пыталась отрицать напрашивающийся вывод. Это была правда. Натаниэль мог легко убить десяток человек в своей разрушительной ярости. И не проявил бы ни капли милосердия к банде преступников, особенно если они совершили преступления против женщин, невинных жертв, как Далия. Тем не менее, она по-прежнему не могла принять вердикт Тристана; все еще не могла поверить, что он был злом.

Джослин видела зло... и он не был им.

— Тристан, — осторожно сказала она, пытаясь воззвать к его лучшим качествам, — я прошу тебя... как твой напарник, — слова застряли в ее горле, потому что она знала, что это больше не так. Однако, может быть, их прошлое сможет переубедить его на каком-то подсознательном уровне. — Как твой друг... Не делай этого... не иди за Натаниэлем. Идем со мной, когда я завтра уеду, и оставь Натаниэля и его семью в покое.

Тристан шагнул вперед, его тело было так близко, что он возвышался над ней. Его когда-то знакомые глаза светились бледно-желтым, а застывшие черты лица выражали неодобрение.

— Я ожидал большего от тебя, Джослин. После всех этих лет, преследуя и останавливая плохих парней, я думал, что ты будешь презирать убийцу... любого рода. А теперь ты предлагаешь обменять свою компанию на его безопасность?

Джослин покачала головой в негодовании.

— Что ты имеешь в виду, обменять свою компанию?

Он наклонил голову и провел губами по ее уху, его длинные, растрепанные волосы упали вперед.

— Ты просишь меня уйти с тобой, только потому что боишься за Натаниэля. Если у меня и была мысль сохранить ему жизнь, можешь поверить, ее уже нет. Знай, я отрублю его голову и вырву сердце, прежде чем отправлю в мир мертвых.

Он медленно провел вдоль ее тела подушечкой указательного пальца, прочертив прямую линию от подбородка к пупку... останавливаясь чуть выше пояса юбки.

— И у меня будешь ты, его небесная невеста, — промурлыкал он возле ее уха и прикусил шею, словно животное.

Джослин вздрогнула и отшатнулась, ошеломленная и в замешательстве, сбитая с толку постоянно сменяющимися событиями. Сердце замерло в груди, в голове появились мысли о бегстве от человека, которого она считала одним из своих ближайших друзей в течение последних трех лет. Она положила руки на его грудь и мягко попыталась оттолкнуть. Ей нужно было пространство, но не хотелось злить его. Что вообще происходит с этим человеком? «О... нет, — подумала она, — Тристан, вообще, человек?»

В конце концов, что за человек знал о вампирах и охотился на них? И почему его глаза потемнели, когда настроение изменилось? Откуда взялся этот хриплый рык? И какое ему вообще есть дело до ее небесной крови?

Внезапно раздался стук в дверь.

Тристан отступил назад, расстегнул свое длинное шерстяное пальто, раскрыв его достаточно широко, чтобы она увидела край пистолета, и указал ей на старый коричневый диван у камина, жестом приказывая присесть.

После того как она села, он окинул ее резким предостерегающим взглядом и, прижав палец к своим губам, подошел к входной двери.

Стук повторился.

— Тристан, впусти меня! Я только что запер сарай. Здесь чертовски холодно! — голос принадлежал Уилли Джексону, давнему информатору Джослин.

— Это Уилли! — воскликнула Джослин. — Что он здесь делает? Как, черт возьми, он нашел эту хижину?

Когда Тристан обернулся, чтобы посмотреть на нее, она увидела ответ в его беззаботном пожатии плечами и слабой улыбке.

— Еще один охотник? — спросила она, уже зная правду. — Вы двое работаете вместе?

Тристан не ответил. Ему не пришлось.

Джослин недоверчиво покачала головой. Она не знала, что чувствовала сильнее — предательство, страх за себя или страх за Натаниэля. Как, во имя всего мира, ей выбраться? Ее голова начала кружиться.

— Что в сарае? — спросила она.

Тристан нахмурился.

— Правду?

— Я не вижу никаких оснований для тебя лгать мне сейчас, — ее голос выдавал боль.

— Арсенал, — сказал он колко. — И при том опасный, так что держись подальше от этого сарая, Джосс.

— Джослин.

— Что? — спросил он раздраженно.

— Мое имя Джослин.

Джослин пересела подальше, вдруг почувствовав себя еще больше в ловушке, чем раньше, осознав, что ей было намного безопаснее с Натаниэлем. Что он сказал ей? Этот человек не тот, кто ты думаешь...

Натаниэль знал.

Он знал, что Тристан охотник...

И если это так, то он придет за ней... она была уверена в этом. В конце концов, его жизнь зависела от этого, и, возможно, теперь и ее жизнь тоже.

Тристан изучал ее пристально, как будто пытаясь прочитать мысли, и затем нахмурился, не утруждая себя ответом на ее последний комментарий. Он открыл дверь и отступил, когда Уилли ворвался внутрь из холода. Густой поток белых хлопьев начал дуть вслед за ним, создавая миниатюрный вихрь снега в проходе, перед тем как Тристан закрыл тяжелую деревянную дверь.

Уилли дрожал. Он направлялся к огню, когда заметил Джослин на диване и улыбнулся.

— Привет, коп, — в его голосе слышалась нотка удовлетворения.

Джослин усмехнулась.

Уилли посмотрел на Тристана, потом на Джослин, а затем обратно на Тристана. Он снял капюшон куртки со своей блестящей, быстро лысеющий головы и провел мозолистой рукой по растрепанной бородке.

— О, да ладно тебе. Не злись, Леви. Ты думала, что играешь мной, но тебя переиграли в ответ. Ничего такого ведь, верно?

Джослин уставилась на него, ее терпение было на исходе.

— Это не игра, Уилли, — она повернулась, чтобы посмотреть сердито на своего... напарника. — Я все это время... охотилась... на торговцев людьми, пока вы двое охотились... на вампиров! И использовали меня в качестве приманки! Что если бы меня убили там?

Уилли сделал шаг ближе к огню и провел ладонями вверх и вниз по предплечьям. Пламя отражалось в его грязно-карих глазах.

— А что если бы меня убили из-за того, что я выдал информацию о торговцах? Не помню, чтобы ты особо беспокоилась обо мне, коп.

Джослин покачала головой с явным отвращением.

— Ты не прав, Уилли. Я всегда защищала свои источники.

Уилли улыбнулся лукавой, озорной улыбкой.

— Ну, ты довольно неплохо выглядишь, Леви, — его глаза встретились с глазами Тристана. — Вы двое в порядке? Или я что-то прервал?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*