KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Роман » Александр Смолин - Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)

Александр Смолин - Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Смолин, "Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Проклятый идиот! — воскликнул пират. — Поднимите его!

Дарэт помог Дорину встать.

— Ты без неприятностей не можешь, так?

— Прости Дарэт я не нарочно.

— Тише! — Напалм насторожился. Из скал послышался странный гул сменяемый грозным шипением. Отряд замер. Внезапно со всех нор стали выползать змии.

Их было много, и они окружали.

— Бежи-и-им!!! — не растерялся Карданьер, пока еще не стало поздно.

Прорвав кольцо, компания бросилась в сторону океана. Змии преследовали их по пятам, предвкушая приближение легкодоступного пиршества. Бежать пришлось долго.

— Где же корабль?! — кричал пират. — Ваши люди хотят нашей смерти?!

Но корабля все не было. Они добежали до воды и, понимая, что бежать некуда, повернулись к тварям лицом. Справа и слева были скалы, позади океан, а впереди смерть. Рептилии отлично плавали, поэтому спасаться в воде не имело смысла.

Твари стали приближаться, тогда героям пришлось обнажить оружие и рубить их пока не кончаться силы. Дарэт атаковал огнем. Только он и отпугивал гадов. Благодаря созданной им огненной стене они смогли выиграть время до прибытия судна. Напалм был удивлен тому, что с ними едет маг, а потом, припомнив его татуировку, узнал в нем героя, о котором трезвонил весь Предел.

— Поверить не могу! Наездник на орлах собственной персоны. О тебе парень все таверны гудят! — Но Дарэту сейчас было не до знакомств. Он потерял много сил.

— Скорее опускайте борт!!! — велел пират малочисленной команде на палубе.

Вскоре путники были на корабле. Перед отбытием пират велел зарядить катапульты кувшинами с маслом и забросать ими берег ущелья. А Дарэт его поджог. В ту ночь много тварей сгинуло в безжалостном пламени. Тем самым люди сделали Пределу неоценимое одолжение. Ведь каждый змий рано или поздно мог стать Ашем — таким же громадным пожирателем человеческих жизней. Корабль вышел в океан…

Остров Кима Далин был не сильно далеко от материка, поэтому через несколько дней судно достигло цели. Сам остров находился севернее Асхала, но климат тут отличался не сильно. Деревья росли типичные для умеренного региона, в основном: клены, дубы сосны, березы, яблони. В середине острова было три небольших озерца с пресной водой, а за ними, восточней, скалы. За скалами и располагалось убежище пиратов.

Ранее я забыл упомянуть о том, что Напалм велел императору заменить лиморские паруса на черные. Так, по его мнению, у них не должно было возникнуть проблем. Судно встретил эскорт из трех четырехмачтовых гралеонов. Капитаны кораблей хоть и с трудом, но узнали Напалма. Пират сказал им, что привез трофеи Шивальгорру. Тогда их пропустили и позволили встать на якорь. Отряд Серых Псов и Напалм отплыли с корабля на шлюпке. Весь путь с материка Дарэт чувствовал себя не в своей тарелке. Память об ужасном кораблекрушении и водных неприятностях в Призрачной бухте прочно сидела у него в голове. И хоть с другой стороны просторы океана навивали свободу, он был рад скорее добраться до берега. Проблемы возникли и с дочерью Архиля, да упокоит Анд его душу. Мужчины просили Ашу остаться на корабле. Неизвестно что могло быть на уме у пиратов, но она не захотела оставаться с неизвестной командой лиморских моряков.

На берегу их встретили отъявленные головорезы. Вид у них был не лучше чем у узников в Башне Смерти. Пропитые, озлобленные, все во рванье — ждать от таких можно было всего что угодно. В большой пещере на мели лежал остов некогда грозного корабля. Капитан Шивальгорр плавал на нем во времена своей молодости. Теперь же седой пират восседал в своей каюте и руководил колонией. Напалм проводил их к нему.

Пират сидел на дорогом стуле больше похожем на трон. В его ушах висели серьги, на голове была шляпа. Одежда точь-в-точь как у Напалма — вся черная. Он курил трубку и внимательно разглядывал гостей.

— Приветствую тебя капитан Шивальгорр. Я привез тебе подарок от императора Терана: полный корабль шкур, зерна и даже золота. А еще там много имперского эля и бриарийского брама. Так что твоим парням я привез праздник.

— А ты что Напалм спутался с этим псом императором? Забыл кто таков?

— Как ты смеешь! — высказался Рангор в защиту.

— А это кто еще такой храбрый? — спросил пират, не вставая с места.

— Я сын императора, ты грязный пират!!! — не унимался Рангор, пока Дарэт не велел ему выйти.

— Простите, паренек не в себе. Мы его подобрали из жалости, — пытался оправдать его Ветродув.

— Насколько мне известно, сын Терана погиб! Или же нет? Было бы глупо со стороны его величества посылать к нам своего отпрыска.

— И я о том же. Дурачок на родине едва не лишился головы из-за своего языка. Вбил себе в голову что наследник, но на самом деле он лишь больной самозванец.

— Да брось капитан, — вмешался Напалм, пытаясь перевести тему, — сейчас война идет глобальная. Теран хочет с нами союза.

— Союза? — Шивальгорр говорил пренебрежительно, грубо. Всем своим видом он выказывал неуважительное отвращение к гостям. — Что он предложил взамен?

— Он отдает нам Далин вместе с городом и обещает поставить тут низкий налог.

— Какая щедрость… ах-ха-ха-ха, — хрипло смеялся пират

— А еще он предлагает нам честную службу в его рядах и первые места в морских баталиях. Тем же, кто не желает больше выходить в море он позволяет на Далине поднимать земледелие и выращивать урожай. Он дарит нам прощение и свободу.

— Не уж то! — теряя интерес, проронил Шивальгорр.

— Взамен император просит помощи в войне и оказ сопротивления капитану Кардамондгару, — Напалм говорил так, словно оправдывался.

— А вот это уже интересненько! Продолжай.

Лиморский флот столкнулся с Кардамондгаром и после неравной битвы обе флотилии пошли ко дну. Со мной тут адмирал Карданьер. Он возглавлял флагман.

Карданьер сделал шаг вперед и, приподняв шляпу, поприветствовал Шевальгорра.

— И как вам Кардамондгар? — заинтересованно спросил капитан.

— Весьма достойный соперник. Но как по мне, то вспыльчивый и неуравновешенный морской волк.

Пират громко расхохотался.

— И то правда! Но меня больше всех интересуете не вы, а он. — Пират ткнул трубкой в Дарэта. — Слух о тебе разлетелся по всему Пределу со скоростью стрелы. Я бы хотел поговорить с тобой с глазу на глаз. Прошу не сочтите за грубость: все кроме него катитесь за дверь! — Пират долго смотрел в след уходящей Аше, пока отряд не покинул каюту.

— Хороша деваха, — подметил он.

— О чем вы хотели поговорить? — без лишней лести спросил Ветродув.

— Вот это мне нравится: прямой подход к делу. — Пират встал из-за стола и подошел к Дарэту. — Ты и впрямь оседлал руха?

— Есть такое, — сухо ответил Ветродув.

— Поразительно! На памяти истории не было еще росканда оседлавшего руха.

— Азар Великий поднялся на вершину Морак-Тума именно на орле.

— Ты сравниваешь себя с Азаром? — пытался подловить пират.

— Каждому времени свои герои. Я лишь хочу спасти Предел от пришествия зла.

— Благородная цель. Сказать по правде, я и сам не горю желанием жить среди агнийского народа. Если они вообще позволят жить. Ни баб тебе нормальных, ни кораблей с купцами. А что касается Кардамондгара, то он, скорее всего, придет сюда требовать свою власть. Многие пираты его уважают, но большинство им просто запуганны. Я хочу положить его тирании в акватории Предела конец. Поэтому я соглашусь на условия императора. Тем более, что мне не хочется столкнуться с тобой орлиный всадник в открытом бою. Я предпочитаю выбирать перспективную сторону в войне. К тому же я за перемены. Можешь передать Терану, что мы поможем.

— Благодарю тебя капитан Шивальгорр. Это разумно с твоей стороны.

— Да и, девка останется у меня. Уж очень она мне приглянулась. Пусть это будет вашим маленьким подарком в честь нашей славной сделки.

— Император подарил вам полный корабль даров. А вам все мало? Эта девушка гунавия. Она выполняет миссию Творца. Последний кто попытался ею овладеть, сейчас подыхает от тяжелой болезни. Так что ее вы получите только через мой труп!

Пират громко рассмеялся.

— Ну нет, так нет, Повелитель Орлов, — неожиданно для парня произнес он его прозвище, которое быстро разлетелось по миру. — Вижу, она тебе не безразлична.

— Когда выгрузка закончиться мы отплывем обратно с радостными новостями.

— Эх, забрать бы у Терана его корабль, да не хочется начинать тесное сотрудничество с досадных обстоятельств. Ладно! Ты можешь постоять за себя и свои интересы. Я уважаю таких! Чувствуйте себя как дома. Еда и питье для вас бесплатны.

Внезапно Дарэт вспомнил о загадочном острове Истины.

— Послушай капитан, ты старый морской волк и повидал немало. Плавал ли ты когда-нибудь на остров фархадов далеко в океан? Может быть, кто из ваших заплывал?

— Остров фархадов? Ты про тех самых небесных пташек, о которых написано в старых книгах?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*