KnigaRead.com/

Нора Робертс - Адский огонь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Нора Робертс, "Адский огонь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он удивленно рассмеялся:

— Ты мне угрожаешь?

— Да, я тебе угрожаю. Окажи матери своих детей должное уважение, которого она заслуживает, Винс, или я позабочусь о том, чтобы другие люди узнали, где ты проводишь свои вечера, вместо того чтобы быть дома с женой. Моя семья удовлетворилась бы и моим словом, — добавила Рина, — но я добуду доказательства. Всякий раз, как ты пойдешь налево, кто-нибудь будет за тобой следить и все записывать. Когда я с тобой покончу, тебя перестанут принимать в доме моих родителей. Твои дети захотят узнать, в чем дело.

— Мои дети…

— Заслуживают лучшего от своего отца. Почему бы тебе не задуматься об этом? Уважай свой брак или разорви его. Выбирай.

С этими словами Рина вышла из комнаты. На этот раз, пока она шла к лифту, у нее не было ощущения, будто она бьет щенка палкой. Нет, на этот раз она испытывала ощущение полного торжества.


* * *

Бо вошел в «Сирико», неся в руке плоский современный портфель, которым пользовался, когда хотел произвести впечатление на потенциальных клиентов. Или, как в данном случае, на родителей женщины, с которой он спал.

Ему показалось, что обеденная смена в самом разгаре. Жаль, надо было выбрать более спокойное время. Все еще можно исправить, решил Бо. Но, раз уж он здесь, можно воспользоваться случаем и заказать пиццу на вынос.

Не успел он повернуться к стойке, как к нему подошла Фрэн и расцеловала его в обе щеки. Бо растерялся, не зная, чему он обязан такой честью.

— Привет, как поживаешь? Давай я подыщу тебе столик.

— Не надо, я хотел только…

— Садись, садись! — Она взяла его под руку и провела к кабинке, где какая-то пара уже ела макароны. — Бо, это моя тетя Грейс, а это мой дядя Сэл. Это Бо, друг Рины. Бо, посиди с родственниками, пока мы найдем тебе столик.

— Но я не хочу…

— Садись, садись! — На этот раз приказ прозвучал из уст тети Грейс, поедавшей его жадным взглядом. — Мы о тебе наслышаны. Вот, поешь хлеба. Поешь макарон. Фрэн! Принеси приятелю Рины тарелку. Принеси ему стакан.

— Я только хотел…

— Итак. — Грейс легонько похлопала его по руке. — Ты строитель, столяр.

— Да, мэм. Честно говоря, я только хотел оставить кое-что для мистера Хейла.

— «Для мистера Хейла»? Как официально! — Она снова похлопала его по руке. — Ты будешь строить колоннаду для Бьянки.

«Быстро расходятся слухи», — подумал Бо.

— Я принес показать им несколько набросков.

— У тебя в портфеле? — впервые подал голос Сэл, тыкая вилкой, на которую был намотан ком спагетти, в портфель Бо.

— Да. Я собирался…

— Ну-ка давай посмотрим. — Сэл сунул спагетти в рот, одновременно жестикулируя свободной рукой: мол, давай, показывай.

Фрэн вернулась с тарелкой салата, поставила ее перед Бо.

— Мама говорит, что ты должен поесть салата, а потом спагетти с итальянской колбасой. — С неотразимой улыбкой Фрэн поставила перед ним бокал. — Она сказала, что тебе понравится.

— Да. Конечно.

— Скажи своему папе, чтобы шел сюда, — приказал Сэл, наливая в бокал Бо красного вина из бутылки. — Мы смотрим колоннаду.

— Как только у него будет свободная минута. Тебе еще что-нибудь принести, Бо?

— По-моему, у меня все есть.

Сэл расчистил середину стола, и Бо вынул свои наброски.

— Вот вид спереди, сбоку и сверху, — начал он.

— Да ты настоящий художник! — воскликнула Грейс, указывая на нарисованный углем вид Венеции на стене рядом с собой. — Прямо как Бьянка.

— Мне до нее далеко, но спасибо на добром слове.

— Тут у тебя по краям колонны. — Сэл пристально вгляделся в рисунок сквозь очки. — Шикарно.

— Больше похоже на Италию.

— Больше денег.

Бо пожал плечами и решил съесть салат.

— Их можно заменить столбами. Я могу их обработать, расписать яркими красками. Будет нарядно.

— Одно дело картинки рисовать, другое — строить. У тебя есть образцы твоей работы?

— У меня есть портфолио.

— В этом кейсе?

Бо кивнул, продолжая есть. Сэл опять жестом велел ему показать.

— Гиб занят, но он подойдет через минуту. — Бьянка скользнула в кабинку и села рядом с братом. — О, эскизы! Они, чудесны, Бо. У тебя прекрасная рука.

— Художник, — энергично кивнула Грейс. — Сэл его терроризирует.

— Ну, разумеется, — согласилась Бьянка. Одним движением она сумела заехать брату локтем в бок и поднять со стола набросок. — Это больше, чем я ожидала. Я даже вообразить не могла.

— Мы всегда можем уменьшить…

— Нет-нет. — Она властным жестом остановила Бо. — Это лучше, чем я ожидала. Ты видишь, Сэл? Вы с Грейс могли бы сидеть там сегодня. Красивые цветные лампочки, виноградные лозы, теплый воздух.

— В августе жарища.

— Вот и хорошо. Это поможет нам продать больше минеральной воды.

— Отдельная кухня. Больше рабочих рук, больше затрат, больше хлопот.

— Больше прибыли. — В ее глазах читался вызов. Она воинственно повернулась к брату. — Кто управляет этим заведением последние тридцать пять лет? Ты или я?

Сэл поднял и опустил брови. Они яростно заспорили. Бо не понимал и половины, потому что они то и дело переходили на быстрый, как пулеметная очередь, итальянский, сопровождая свои слова энергичными жестами. Он решил не вмешиваться и занялся салатом.

Через минуту пустую тарелку у него забрали и заменили на полную: спагетти с итальянской колбасой, как и было обещано. Гиб подтащил стул и сел в торце стола.

— Где моя дочь? — спросил он у Бо.

— Э-э-э… я не знаю. Я еще не был дома, но она говорила, что, скорее всего, будет работать допоздна.

— Смотри, Гиб. Смотри, что Бо нам построит.

Гиб вынул очки из нагрудного кармана рубашки, взял наброски и, поджав губы, принялся их изучать.

— Колонны?

— Их можно заменить на столбы.

— Я хочу колонны, — решительно заявила Бьянка и ткнула пальцем в лицо брату, когда он открыл рот. — Баста!

— Это больше, чем я думал.

— Это лучше. — Бьянка грозно прищурилась, глядя на мужа. — В чем дело? Тебе нужны новые очки? Ты что, не видишь, что у тебя перед глазами?

— У меня перед глазами нет цены.

Не говоря ни слова, Бо снова открыл портфель, вынул лист со сметой. И с удовольствием проследил, как у Гиба округляются глаза.

— Это довольно круто. — Гиб протянул лист Сэлу.

— Это максимальные расценки оплаты труда, — сказал Сэл.

— Я стою этих денег, — ответил Бо с достоинством. — Но я не против бартера. Прекрасные спагетти, Бьянка.

— Спасибо. Ешь на здоровье.

— Какого бартера? — уточнил Гиб.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*