Темми Хилс - Игра теней
Раньше ей никогда не приходилось испытывать трудностей в возведении барьеров между собой и клиентами. Почему же он так подействовал на нее? Почему из всех остальных именно ему это удалось?
Мистер Дермонт… Джексон… Рэйчел провела рукой по гладкому мрамору перил. В чем его секреты? Из карт следовало, что у него их несколько, больше они ничего не сообщали. Гадание не дало ей желаемых результатов, однако и без него она сумела понять кое-какие особенности его личности.
Он обладал внешностью и обаянием, располагающим к себе большинство людей. Но за его дьявольской улыбкой и манящим взглядом она разглядела человека, способного быть столь же безжалостным и твердым, как тот камень, которого сейчас касалась ее ладонь. Почему?
Рэйчел покачала головой и улыбнулась собственной глупости. Этого «почему» для нее не должно существовать. Коль дело касается Джексона Дермонта, ей, пожалуй, не помешало бы обуздать свое любопытство.
Послышались голоса, и, взглянув направо, она заметила направляющиеся к ней две пары. Рэйчел узнала Эдмонда и Сандру Робертс; вторым мужчиной оказался сенатор Дэйвид Гастингс. Но женщина с ним не была ей знакома.
Сандра опиралась на руку мужа и тесно прижималась к нему. Она засмеялась брошенной им фразе и провела ладонью по его груди. Рэйчел дотронулась до висящего у нее на шее любовного амулета. По всей видимости, Сандра решила спасти свой брак. Рэйчел пожелала своей клиентке удачи и подумала о том, сможет ли сама когда-нибудь найти мужчину, за которого стоило бы бороться.
— О, Рэйчел!..
Сандра отпустила мужа и протянула руку второй женщине, высокой брюнетке в длинном платье из черного шелка, подчеркивающем все достоинства фигуры. Отведя ее в сторону, Сандра прошептала:
— Моника, дорогая, это та самая гадалка, о которой я тебе говорила.
Рэйчел чуть не застонала. Гадалка? Она ненавидела это затасканное слово, но, коль скоро ее клиентам оно нравится, ей лучше придержать язык. Пока.
— Моника Бомон, а это Рэйчел Голд. Рэйчел машинально протянула руку и сжала холодные негнущиеся пальцы представленной ей женщины. Сандра продолжала распространяться по поводу талантов Рэйчел, но та ее почти не слышала. Что-то в строгих чертах ухоженного лица Моники показалось ей знакомым, но что именно, она никак не могла вспомнить.
Сандра бросила взгляд через плечо, желая убедиться, не слушают ли их мужчины.
— Уверяю, Моника, жизнь пойдет по-иному, если она тебе погадает.
Рэйчел заметила, как напряженная улыбка появилась на отличающемся гладкостью и белизной кожи лице мисс Бомон. Что-то знакомое было в глазах этой женщины или в форме носа… Нет, это что-то другое. Но что?
— Рада познакомиться с вами, мисс Голд, — нетвердо произнесла Моника.
Стоило ей заговорить, и Рэйчел вспомнила. Линда Монро. Подруга ее детства, конечно, очень изменилась за последние десять лет. Ее красота, скрытая в их отроческие годы под обносками и грязью, сейчас засияла всеми своими гранями, подобно отшлифованному алмазу. Но несомненно одно: эта стоящая перед ней стройная, элегантная женщина не кто иная, как девочка из нищей семьи, с которой Рэйчел вместе росла в Южном Далласе.
Рэйчел захотелось спросить, как ей удалось выбраться из трущоб и почему она изменила имя, но страх в глазах Линды остановил ее. Рэйчел отпустила ее руку и повернулась к Сандре.
— На следующей неделе я буду присутствовать на пикнике, устраиваемом сенатором Гастингсом для сбора средств. Вы там будете?
Сандра засмеялась, и Рэйчел показалось, что Линде хочется провалиться сквозь землю.
— Конечно, мы там будем, — подтвердила ее клиентка. — Сенатор Гастингс является не кем иным, как женихом Моники.
Рэйчел бросила беглый взгляд на свою смотревшую в сторону давнишнюю подругу, словно та подыскивала пути отступления.
— Это будет большое событие.
— Да.
Поежившись, Линда повернулась к миссис Робертс.
— Сандра, здесь немного прохладно. Думаю, мне пора вернуться в дом. Была рада познакомиться, мисс Голд.
Прикусив губу, Рэйчел увидела, как Линда проскользнула сквозь застекленную дверь и затерялась в шумной толпе. Когда, извинившись, Сандра ушла, Рэйчел посмотрела в том направлении, где торопливо скрылась ее подруга.
Стоя на пороге зала, Рэйчел глазами стороннего наблюдателя следила за раскачивающимися в такт музыке танцующими на мозаичном паркете парами, снующими слугами, разносящими бесчисленные подносы с шампанским и закусками, не поддающимся описанию водоворотом этой ярмарки богатства и престижа. Показной блеск и роскошь. Все это она уже видела раньше.
Только сегодня все выглядело совсем не таким, каким привыкло казаться.
Она заметила стоящего рядом с камином Джексона, как и Рэйчел державшегося в стороне от толпы. Он по-прежнему сжимал своей огромной рукой бокал, словно старался этим помочь себе не выделяться среди собравшихся. Джексон рассматривал гостей, его сильное тело было расслаблено. Улыбнувшись и обменявшись рукопожатием с проходящей мимо парой, он сказал что-то, чего она не расслышала. Если бы не ее гадание ему, она могла бы подумать, что он испытывает удовольствие от вечеринки. Но его наморщенный лоб и отсутствующая улыбка не позволяли заблуждаться на этот счет.
Ему совсем не хочется здесь находиться, но даже если это не так, то пришел он не развлекаться. Его настороженный вид заставляет предположить, что он следит, скорее даже охотится за кем-то или за чем-то. Но за кем? За чем?..
Кто бы это ни был, женщина или партнер по бизнесу, Рэйчел мысленно напомнила себе, что ее это не касается.
Словно услышав ее, Джексон обернулся, и их взгляды встретились. Рэйчел почувствовала, как кровь ударила ей в голову, предостерегающе застучав в висках. Во рту у нее пересохло, по коже побежали мурашки. Она стиснула пальцами амулет, пытаясь с помощью прохладного металла помочь себе сохранить самообладание. Ей не хочется этого признавать, но она готова согласиться с Джексоном и подвергнуть сомнению свои навыки.
Да, она способна предсказывать по картам будущее, но сейчас не имеет ни малейшего представления о том, что происходит.
Глава 3
В тусклом свете налитые кровью глаза Императорского Дракона ярко блестели. Рэйчел провела пальцами по его ядовито-зеленой чешуе, представив, как от удовольствия пышут огнем его ноздри. Его красиво вылепленная голова была запрокинута назад, пасть раскрыта, словно он собрался издать грозный рык или ласково заурчать. Зажатый в его когтях хрустальный шар, сверкая всеми цветами радуги, казалось, отражал всю сущность его драконьей души. Великолепие темных сил и царственная мощь слились в нем в единое целое.