Сандра Браун - Ливень
— Он пошел на жертву ради Солли.
— Но… разве вы?..
Хозяин магазина покачал головой. Женщина еще раз посмотрела на визитку, которую он ей дал.
— По названию магазина я решила…
— Это имя моего брата, а меня зовут Дэвид. Дэвид Рейнуотер-Баррон.
Они ошеломленно смотрели на старика.
— Так вы его сын? — прошептала женщина.
— Да.
Она снова заплакала. Муж ласково обнял ее за плечи.
— А как сложилась жизнь Солли? — спросил он.
— После переезда в северный Техас мама навела справки об одной школе в Далласе. У этого учебного учреждения была превосходная репутация. Они приняли Солли. Мама ужасно переживала из-за того, что ей пришлось расстаться с ним, но она понимала, что так будет лучше для самого Солли. Говорить он стал в тот самый день, когда умер Конрад Эллис. В конце концов Солли научился разговаривать почти так же, как все, только иногда запинался на отдельных словах или фразах.
— Он помнил о том…
— О том, что сделал? Нет. Мама тоже не рассказывала ему о случившемся.
— А как насчет чтения? Научился ваш брат читать?
— Да, с этим он справился вполне успешно. Еще он легко решал задачи, казавшиеся трудными даже математикам, но эти его способности так и не нашли достойного применения. Не исключено, что сейчас, когда об аутизме известно уже многое, все сложилось бы по-другому… Когда Солли стал уже взрослым, мама забрала его домой. У него был человек, который присматривал за ним, пока мать занималась делами. Солли был совершенно доволен своей жизнью. Он умер в тридцать два года от сердечной недостаточности, о которой никто даже не подозревал.
Конечно же, мы с мамой очень горевали. Яникак не мог утешиться, и тогда мама сказала, что Солли прожил жизнь, о которой она для него и не мечтала. И все это благодаря Дэвиду Рейнуотеру. Он понимал, что произойдет с Солли, если правда о том, как был убит Конрад Эллис, выйдет наружу. Брата поместили бы в лечебницу для социально опасных больных, и он остался бы там до конца своей жизни. В те последние мгновения, когда отец и мать виделись друг с другом, он дал ей понять, что единственный способ уберечь Солли — принять его жертву.
На несколько мгновений в магазине воцарилась тишина. Затем мужчина посмотрел на часы.
— Нам пора. — Он протянул руку, и старик дружески пожал ее. — Незабываемый день. Мы получили куда больше того, на что рассчитывали, когда зашли в ваш магазин.
Дэвид Рейнуотер вышел из-за прилавка и проводил их до двери. Женщина не стала сдерживать внутренний порыв и крепко обняла его.
— До свидания, — сказала она. — Было приятно познакомиться.
— Мне тоже. До свидания.
Они уже подошли к автомобилю, и женщина снова обернулась:
— А мистер Рейнуотер знал о том, что у него будет ребенок?
Старик улыбнулся:
— Доктор Кинкэйд сказал ему за день до смерти. Отец тогда написал матери письмо. С тех пор она всегда носила его с собой — перекладывала из кармана в карман, из сумки в сумку.
Прочитав в их глазах немой вопрос, он покачал головой:
— Мама рассказала мне все, что я поведал вам, но никогда не читала это письмо. Полагаю, оно было слишком личным, чтобы делиться им даже со мной. Ее так и похоронили — с этим письмом и романом Хемингуэя, который подарил ей отец.
Он глянул на золотые часы в петле своего жилета и погладил их:
— А это мама отдала мне.
Примечания
1
Протестантская церковь, главным образом в США, Великобритании. Возникла в XVIII веке, отделившись от англиканской церкви, требуя последовательного, методического соблюдения религиозных предписаний. Проповедует религиозное смирение и терпение.
2
Ученый идиот (idiot savant) — человек, чье состояние в целом характеризуется задержкой умственного развития, имеющий одну или несколько специфических интеллектуальных склонностей к чему-либо. Примерами их являются музыкальные и математические способности, а также способности к заучиванию какой-либо информации. Многие представители этой группы пациентов страдают аутизмом.
3
Около 20 килограммов.
4
Драгстор (англ. drugstore: drug — лекарство и store — магазин, склад) — в США аптека, где одновременно есть бар и продают мороженое, кофе, журналы и т. п.