KnigaRead.com/

Нора Робертс - Смерть по высшему разряду

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Нора Робертс, "Смерть по высшему разряду" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Да, мэм.

Пибоди закончила собирать диски и вышла из комнаты, как робот.

«Это начинает действовать на нервы, – подумала Ева. – А Рорк еще советует выслушать ее! Много он в этом понимает!»


Стараясь выбросить Пибоди из головы, Ева села и позвонила в офис ФБР.

– Стоу.

– Это Даллас. Мне нужно встретиться с вами на­едине. Сегодня вечером.

– Я занята и не собираюсь встречаться с вами ни вечером, ни в другое время. По-вашему, я идиотка? Думаете, я не знаю, кто натравил на нас эту журна­листку?

– Она не нуждается в натравливании. – Сде­лав паузу, Ева негромко произнесла: – Уинифред К. Кейтс.

– Что вам о ней известно? – Голос Стоу дрог­нул. – Это одна из предполагаемых жертв Йоста.

– Расскажу вам вечером, если не хотите, чтобы я вдавалась в подробности по телефону.

– Я занята до семи.

– Тогда встретимся в половине восьмого в «Го­лубой белке». Уверена, что смышленый федераль­ный агент сможет найти адрес.

Стоу понизила голос:

– Вы придете одна?

– Да. Ровно в половине восьмого, агент Стоу. И не заставляйте меня ждать.

Ева отключила связь и посмотрела на часы, ста­раясь рассчитать время. Потом зашла в свой кабинет за курткой и направилась в каморку Пибоди. При этом она чувствовала себя немногим лучше, чем оказавшись лицом к лицу с шайкой вооруженных наркоманов.

– Ты говорила с Чарльзом?

– Да, мэм. Его клиентка познакомилась с чело­веком, именовавшим себя Роулсом, на аукционе Сот­би прошлой зимой. Он перебил у нее цену на карти­ну – пейзаж Мастерфилда. Она говорит, что карти­на ушла за два с половиной миллиона.

– Сотби… Сейчас начало шестого – их офис уже закрыт. О'кей, отложим это до завтра. И какие у нее впечатления о Йосте?

– Клиентка говорит, что Роулс отлично разбира­ется в искусстве и обладает безукоризненными ма­нерами. Она призналась, что пробовала добиться от него приглашения посмотреть его картины, но он не клюнул. По словам Чарльза, эта женщина – сногсши­бательная красотка лет тридцати пяти и сказочно бо­гата. Так как большинство мужчин не упустили бы такого шанса, она решила, что Роулс – «голубой». Но когда она попыталась выведать у него, какой клуб он посещает и тому подобное, он ушел от ответа.

– Если она такая красотка, зачем ей платный лю­бовник?

– Ну, во-первых, Чарльз тоже недурен собой и к тому же покладистый – делает все, что она захочет. – Пибоди вздохнула. – Люди нанимают платных любовников по многим причинам – не всегда только для секса.

– Ладно, посмотрим, что нам удастся раскопать завтра у Сотби.

По дороге в гараж Ева подумала, что надо будет подключить к этому Рорка.

– Куда мы теперь? – спросила Пибоди.

– На твое усмотрение. – Ева открыла дверцу ма­шины и посмотрела на Пибоди. – Хочешь выпить?

– Мэм?..

– Не так давно я сильно поругалась с Рорком, и выпивка мне здорово помогла. Хорошее временное лекарство.

Глаза Пибоди наполнились слезами – и благо­дарностью.

– Я бы предпочла мороженое.

– Пожалуй, я бы тоже, если бы у меня был вы­бор. Хорошо, поедим мороженого.


Ева с тоской смотрела на стоящее перед ней за­мысловатое блюдо из мороженого под названием «Ба­нановый сюрприз». Она не сомневалась, что потом будет страдать от несварения желудка. Но чего не сделаешь для подруги!

Вздохнув, она погрузила ложку в кушанье.

– О'кей, выкладывай.

– Мэм?..

– Что у вас там произошло?

Пибоди обескураженно уставилась на Еву.

– Вы хотите, чтобы я вам об этом рассказала?!

– Нет, я этого не хочу, но дружба обязывает. Я слу­шаю. Итак? – Ева отправила в рот еще одну ложку мороженого.

– Очень любезно с вашей стороны. – Пибоди подбодрила себя щедрой порцией синтетических взбитых сливок. – Мы дурачились в одной из под­собок, и…

Ева с полным ртом подняла руку.

– Выходит, ты и детектив Макнаб занимались сексом, находясь на дежурстве в одном из помеще­ний департамента? – осведомилась она, проглотив мороженое.

– Я ничего не буду вам рассказывать, если вы намерены цитировать правила. Кроме того, мы не успели заняться сексом – просто дурачились.

– Тогда другое дело. Копы постоянно дурачатся в подсобных помещениях. Других занятий у них нет. – Ева закрыла глаза и тяжко вздохнула. – Лад­но, продолжай.

При виде страдальческого выражения ее лица Пибоди невольно усмехнулась:

– Первый раз мы проделали это в лифте…

– Неужели мы должны обсуждать, где, когда и сколько раз вы с Макнабом это проделывали?

– Ну, не то чтобы я все время думала о сексе с ним, но, когда мы оказываемся вдвоем, это само собой про­исходит… Так вот, мы дурачились в подсобке, – по­спешно продолжила Пибоди, боясь лишиться ауди­тории, – и тут Чарльз позвонил мне. Я получила от него деловую информацию по мобильнику, а когда отключила связь, Макнаб пришел в бешенство. Он стал орать: «За кого ты меня принимаешь?!» – и гово­рить гадости о Чарльзе, который просто оказал мне услугу – и то в официальном качестве. Потом Мак­наб схватил меня…

– Он оскорбил тебя действием?

– Да! То есть не совсем… Но он выглядел так, словно хотел меня ударить. И знаете, что он ска­зал? – Пибоди взмахнула ложкой.

– Не забывай, что я при этом не присутствовала.

– Макнаб сказал, что не собирается спокойно смотреть, как я прыгаю из его постели в постель к ка­кому-то жиголо! – Она воткнула ложку в остатки мо­роженого. – Он сказал мне это прямо в лицо!

– А я думала, ты не занимаешься сексом с Чарль­зом.

– Не занимаюсь. Но дело не в этом!

Еве казалось, что дело как раз в этом, но она во­время вспомнила о своей роли.

– Макнаб – тупица.

– Еще какой!

– Очевидно, ты не стала ему объяснять, что не занимаешься этим с Чарльзом?

– Конечно, нет!

Ева кивнула:

– Я бы, наверное, тоже этого не сделала. Так что же ты сказала?

– Что мы не имеем друг на друга никаких прав и можем видеться с кем хотим. В результате этот уб­людок назначил свидание какой-то шлюшке!

Так как поведение Макнаба выглядело вполне логичным, Еве не без труда удалось произнести:

– Свинья.

– Никогда в жизни не буду с ним больше разго­варивать!

– Но вы вместе работаете.

– Ладно, буду говорить с ним только о работе. Надеюсь, у него скоро появится подозрительная сыпь на яйцах.

– Утешительная мысль.

Некоторое время они молча ели мороженое.

– Пибоди, – наконец заговорила Ева, – я не слишком разбираюсь в таких делах…

– То есть как это? Вы ведь с Рорком отлично ла­дите. У вас идеальный брак.

– На свете нет ничего идеального. Но мы дейст­вительно неплохо справляемся. Честно говоря, ос­новную часть работы берет на себя Рорк, а я только стараюсь помочь. Он – единственный мужчина, с которым у меня была настоящая любовная связь…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*