Алёна Белозерская - Один вечер в Амстердаме
Мужчина бережно поднес ее к микроавтобусу и остановился, ожидая, когда перед ним откроют дверь. Менее чем через минуту микроавтобус тронулся с места, направляясь в порт, где Пирро Фрашери и его драгоценную ношу уже ожидал катер, готовый отвезти к кораблю, стоящему в двадцати километрах от берега.
* * *Рита открыла глаза и увидела перед собой темный низкий потолок. Она лежала на твердых тюках, непонятно чем наполненных, от которых исходил гнилостный запах. Помещение кружилось перед глазами, и тюки нещадно трясло. Рита поняла, что находится в море, и почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота. Раньше ее никогда не укачивало на волнах, но после той дозы снотворного, которое она получила, все тело млело и болело, словно на нее напал приступ морской болезни. Во рту было сухо и горячо. Рита облизала онемевшие губы и тихо застонала, оттого что в области затылка закололо. Пошевелив связанными руками, она повернулась на бок и уперлась взглядом в темнокожего мужчину. Он сидел на бочке под табличкой с перечеркнутой сигаретой и надписью «Nicht rauchen» [2] и густо дымил сигарой. Увидев, что Рита очнулась, мужчина широко улыбнулся, обнажив большие желтоватого цвета зубы, и зычно гаркнул в сторону:
— Pirro!
В помещении появился мужчина, лицо которого Рита запомнила перед тем, как отключиться. Пирро подошел и низко наклонился к ней.
— Und? Wie geht es dir? [3]
Рита не ответила, вместо нее отчитался куривший под запрещающей надписью.
— Sie ist fleißig [4], — засмеялся он и быстро замолк под сухим взглядом Пирро.
— Willst du trinken? [5] — и, видя, что Рита не понимает, указал рукой на бутылку с водой, стоящую рядом с тюком.
Она кивнула. Тогда он открутил крышку и аккуратно поднес горлышко к ее губам, стараясь не намочить при этом грудь. Однако корабль трясло, и у него не получилось не облить ее. Рита с жадностью напилась и локтем вытерла подбородок.
— Где я? И кто вы? — тихо спросила она, однако в ее голосе не было страха, что очень понравилось Пирро.
Он снисходительно похлопал Риту по щеке.
— Halt die Klappe [6], — ласково произнес он и вышел из трюма.
Курящий верзила так громко захохотал, что она невольно вжала плечи в тюк, спасаясь от его безжалостного смеха.
— Урод, — процедила она и замолчала.
Вскоре и этот человек вышел из трюма, оставив ее одну. Рита огляделась. Вокруг было много ящиков и ни одного окошка. В помещении царил полумрак, но глаза быстро привыкли. Рита вытянула ноги вперед и тяжело вздохнула. Получается, отец не зря просил ее остаться дома, а она, как всегда, поступила по-своему. Рита с отчаянием поняла, что теперь у него вряд ли получится найти ее. Никто не знал, куда она отправилась, и сумочка с телефоном пропала. Возможно, она обронила ее перед отелем. Рита с жалостью подумала о потерянных фотографиях, но вдруг улыбнулась тому, что все-таки успела позвонить маме. Теперь она знает о том, что Рита хочет увидеться с ней. Если бы она оставила звонок на более позднее время, то номер ее телефона лежал бы сейчас там же, где остались фотографии. Они снова потеряли бы друг друга на долгое время. Рита в страхе дернулась, подумав, что она может больше никого не увидеть, если эти люди вздумают ее убить, однако вскоре успокоилась. Они уже давно сделали бы это, имея подобную цель, но ей сохранили жизнь, следовательно, была надежда на спасение. Отец сделает все, чтобы найти ее, успокаивала себя Рита, заплатит похитителям любую сумму. Однако беспокоило, что она видела лица двоих из них. В тех фильмах, которые она смотрела, похитители старались не демонстрировать свои физиономии. Если они ничего не боятся, значит, и возвращать ее не намерены. От этой мысли все внутри похолодело, Рита с ужасом огляделась, словно пыталась найти выход. Спотыкаясь от тряски, она обошла весь трюм, который оказался не таким маленьким, как ей показалось вначале. Потом снова присела на тюки и от ярости застонала. Что она пыталась найти? Дверь? Рита в бессилии упала на спину и отвернулась к стене.
Через несколько часов корабль перестало трясти, и она поняла, что путешествие закончилось. В трюме появился Пирро, легко поднял ее на ноги и подтолкнул к выходу. Она вышла на палубу, посмотрела в темное небо, затем быстро огляделась. Рядом стояли двое мужчин и с любопытством рассматривали ее, уставшую и напуганную. Худенькая девушка в коротком синем платье вызывала по меньшей мере жалость. Пирро развязал ей руки, поняв, что она не станет сопротивляться, и легонько похлопал по плечу, указав на трап. Рита не двинулась с места.
Море было темным и спокойным, вокруг стояла такая пронзительная тишина, что в ушах гудело. Вскоре набежал ветерок и послышался шум волн, бьющихся о борт корабля. Пирро снова подтолкнул ее к трапу, на этот раз сильнее. Она сделала шаг вперед, потом резко развернулась, со всей силы ударила его по коленной чашечке и метнулась к противоположному борту. Пирро пошатнулся и не успел отреагировать на ее стремительный рывок. Зато один из стоявших в сторонке бросился следом, схватил Риту за шею как раз в тот момент, когда она уже собиралась прыгать в воду, и, не удержавшись на палубе, полетел следом за ней.
Больно ударившись спиной о гладкую поверхность, Рита ушла глубоко под воду, но быстро вынырнула, как раз перед лицом мужчины, которого сбросила в воду. Она вовремя увернулась от кулака и снова нырнула, услышав перед этим звук падающего в воду тела. Сильные руки вытащили ее на поверхность и передали Пирро, уже стоявшему в лодке рядом с тем местом, куда она прыгнула. Получив оглушительную пощечину за наглое поведение, Рита неожиданно осмелела и дала сдачу. Пирро рассмеялся и сильно сдавил ее шею. Слезы полились из глаз, но Рита продолжала сопротивляться, молотя кулаками по его груди. Потом, поняв, что совершает бесполезные действия, обмякла. Пирро с уважением посмотрел в ее красное лицо и разжал пальцы. Рита сделала несколько глубоких вдохов и процедила:
— Скотина.
Ни один из мужчин не сказал за это время ни слова. Их снова окружила тишина, только ветер бегал по волнам и заставлял промокшую Риту трястись от холода. Один из них галантно снял с себя пиджак и набросил ей на плечи. Рита кивнула ему с таким видом, будто он уже пять минут назад должен был раздеться и дать ей одежду, чтобы согреться. По достоинству оценив ее бесстрашное поведение, мужчины рассмеялись, и громче всех хохотал Пирро, которого женщины уже давно перестали восхищать. Но в этой наглой малышке, которая попыталась сбежать в неизвестность, было столько огня и смелости, сколько нет во всех стоящих рядом мужчинах. Ни один из них, видя такую серьезную охрану, не посмел бы сопротивляться. А она не испугалась. Только вот куда она хотела скрыться, было непонятно. И все же, не зная, где находится, не считаясь с численностью окружающих ее людей, она сражалась. Это привело Пирро в небывалый восторг, но не помешало ударить девушку, чтобы та не смела впредь демонстрировать свой бойцовский характер.