Лайза Хелл - Любовный марафон
Но Джерми очень быстро пришел в себя. С неожиданной яростью он оттолкнул ее от себя и закричал:
— Ты стала психопаткой? Что ты здесь потеряла? — Его серые глаза гневно сверкали, голос клокотал от ненависти: — Я сообщу портовой полиции. Они могут тебя арестовать, ведь ты нарушила неприкосновенность жилища! Тебе ясно?
Если бы Джерми знал, что в этот момент происходит на палубе, то, вероятнее всего, задушил бы Сюзан, которая, почти голая, скорчилась в углу.
— Оденься! — прорычал Джерми. — Ты же, вероятно, не в таком виде заявилась на яхту! Как ты вообще сюда попала? — Он стукнул себя по лбу. — Портовый рабочий! Ну и достанется же ему! Наверное, он плохо закрепил брезент. Ну, ты готова?
— Джерми? — услышал он крик Гарретта. — Джерми? Где ты? Ты не поверишь… Джерми, Джерми?
Дверь каюты распахнулась, и появился Гарретт, толкая перед собой красивую девушку с пылающим от гнева лицом.
— Кто это? — озадаченно спросил Джерми. Сюзан тем временем натягивала через голову пуловер, закрывая обнаженную грудь. — Что это за нашествие девиц на яхту?
— Спроси свою Сюзан, — посоветовал Гарретт, — она тебе все объяснит!
Подруга Сюзан, к которой Гарретт, обнаружив в своей каюте, достаточно негостеприимно отнесся, теперь была зла на весь свет. Во-первых, по ее вине рухнул план, и, во-вторых, она сердилась на симпатичного Реда, с которым охотно бы занялась любовью, а он… И вообще, какое Ред имел право толкать ее по яхте, словно преступницу?
Сюзан уже оделась.
— Итак? Отвечай! — холодно произнес внешне спокойный Джерми, хотя внутри продолжал кипеть от злости и волнения. Единственная мысль успокаивала: Фелициата, к счастью, ничего не знает! Он бы охотно запер сейчас этих девиц здесь, внизу, и постепенно и осторожно сообщил о «сюрпризе» Ните и Фелициате. Они бы, наверное, поняли.
В ответ Сюзан только тупо молчала, затем мучительно стала оценивать свое положение. Мозг ее лихорадочно работал. Нет ли у нее каких-либо шансов? Сможет ли она, по крайней мере, помириться с Джерми? Похоже, что нет. Она потеряла его навсегда! Осознав это, женщина в последний раз стремительно бросилась ему на грудь и зарыдала.
— Джерми! Пожалуйста, прости меня!
От столь бурного проявления чувств ему стало неловко. Он с силой оттолкнул ее, повернулся к Гарретту и вместе с ним вышел из каюты, закрыв дверь снаружи на замок.
— Эти две просто невозможны!.. — бормотал Джерми, поднимаясь следом за Гарреттом по узкому деревянному трапу.
Палуба оказалась пуста, у штурвала никого не было. Друзья никак не хотели в это поверить и расширенными от страха глазами оглядывались вокруг.
— Они исчезли! — взволнованно закричал Джерми, меряя широкими шагами палубу. — Но это невозможно! — в ужасе воскликнул Гарретт. Его постепенно охватывала паника. — Мы на яхте! Кругом вода! Кстати, холодная! Опасные течения… — Ред замолчал. Об акулах он даже не хотел вспоминать!
— Они исчезли! — Время от времени Джерми выдавливал из себя эту единственную фразу и с безумным видом метался по яхте.
Тем временем неуправляемое судно отнесло на большую глубину. К счастью, залив был громадный и они, слава Богу, еще ни с кем не столкнулись — пока. Гарретт первым вспомнил об опасности и встал за штурвал.
— Сообщи портовой полиции, Джерми! — приказал он другу. — И возьми себя в руки! Сейчас мы сами не справимся, нам нужна помощь!
— SOS — два человека за бортом! SOS — два человека за бортом! SOS… SOS!
Через три минуты к ним подошли два мощных катера. С миллиметровой точностью они остановились рядом, подав и закрепив на релинге яхты два перекидных мостика. После этого элегантные, все в белом, офицеры портовой полиции, как в каком-нибудь голливудском фильме, появились на палубе.
— Две девушки? Туристки? Немки? Исчезли? — Вопросы были краткими и точными.
— А две американки заперты в каюте? — строго спросили у Джерми. Освобожденные Сюзан с подругой, испуганные, вышли из каюты, но, оказавшись в центре внимания импозантных мужчин в форме, приободрились и, спотыкаясь, стали подниматься по трапу.
— Это запутанная история! — Джерми попытался прояснить полицейским ситуацию. — Но не теряем ли мы время? Сейчас нужно организовать поиски на воде!
Один из офицеров прервал его:
— Не указывайте нам, что мы должны делать! Среди нас нет начинающих и неопытных! Залив уже давно обследуют дюжины лодок. Так что же все-таки случилось с девушками?
Гарретт, к которому возвратилось его спокойствие, начал объяснять:
— Запутанная… любовная история…
При слове «любовь» все подняли головы, и быстрые легкие усмешки пробежали по лицам полицейских. Все они были молоды и красивы и прекрасно разбирались в сложностях любви.
Конечно, из-за любви происходили самые невероятные преступления, поэтому Джерми и Реда допрашивали в одной каюте, а Сюзан с подругой — в другой. В конце концов им поверили. Решающим оказался рассказ Сюзан. Она призналась в своем коварном плане и подтвердила, что прекрасную блондинку с испуганным лицом как ветром вынесло из каюты, в этом Сюзан готова была поклясться.
— И мистер Гунтер ничего этого не заметил? — спросили ее.
Женщина с гордостью ответила:
— А как он мог заметить? Ведь, в конце концов, я висела на его шее! — С этими словами Сюзан демонстративно выставила свою красивую грудь. Некоторые из офицеров, прищелкнув языком, в восторге закатили глаза.
Итак, несчастный случай! В состоянии аффекта, девушки, должно быть, сами прыгнули за борт. Полиции не следует вмешиваться в это дело.
Стремительно мчавшиеся по всем направлениям залива катера портовой полиции уже давно привлекли внимание всех яхтсменов. Из динамиков с катеров раздавались громогласные команды. Весь залив Сан-Франциско пришел в возбуждение. Многие люди с биноклями и подзорными трубами сантиметр за сантиметром осматривали участки неспокойной воды. Но ни малейшего следа Фелициаты и Ниты не было найдено.