Алисса Джонсон - Вкус греха
— Я…э…
— Что же ты, ведь сама предложила сделку. Ты ведь не нарушишь слово?
— Ты шутишь.
— Нисколько. — И, как бы подтверждая сказанное, он протянул ей купюру. Мирабелла, как завороженная, смотрела на нее.
Пять фунтов не бывают лишними, особенно теперь, когда она уже дважды распотрошила свой неприкосновенный запас.
Достоинства в ней было не меньше, чем в собеседнике, но всему свое время и место, решила она. И теперь самое время и место проявить прагматизм.
Кроме того, ей было интересно увидеть его реакцию.
— Хорошо, — сказала Мирабелла, выхватив банкноту. — Я подумала, что… э… — Она жестом показала на его грудь. — Твои плечи… — Провела рукой в воздухе. — Они… э… они немного шире, чем мне всегда казалось, — выпалила она. «Боже, как неловко».
Озорная улыбка на губах Вита сменилась распутной. Его глаза, нежные еще минуту назад, потемнели от чувства, которое Мирабелла предпочла не называть. Она и без того уже стала пунцовой.
— Что ж, спокойной ночи, Вит. Он засмеялся и схватил ее за руку.
— Не так быстро, чертовка. Нельзя говорить подобные вещи мужчинам и думать…
— Я и не говорила. Я никогда такого… никому, кроме тебя, не говорила.
Он не спеша притянул ее к себе.
— Такого точно не говорила.
Она попыталась высвободиться из его объятий.
— Мы слишком долго отсутствуем. Об этом станут сплетничать.
— У нас еще есть время.
Он привлек ее к себе, преодолевая тот последний шаг, что разделял их, и поцеловал в губы.
Вит хотел, чтобы поцелуй был под стать моменту — такой же сладкий и легкий. В обмен на несколько украденных минут бала. Все еще некрепко прижимая Мирабеллу к себе, Вит провел рукой по ее спине, побуждая подойти ближе, коснулся губами ее губ, искушая и раззадоривая, нежно покусывая, приглашая к игре.
Вкус и аромат Мирабеллы проникал в него, по капле наполняя чашу неуклонно растущего желания.
И он позволил себе опасную роскошь, разрешив чаше переполниться.
Ему нравилось, как ее пальчики сжимают его плечи и гладят затылок, нравилось стоять вот так, тесно прижавшись, лицом к лицу. Наслаждаться изгибами ее тела, лаская руками стройные бедра и тонкую талию. Чувствовать тепло ее губ, нежность кожи, слышать тихие стоны.
Он держал себя в руках.
Какое-то время.
Пока его пальцы не скользнули по ее спине и, оказавшись между платьем и лопаткой, не нащупали голубой атлас, гладкий и согретый теплом ее тела. Он не мог ошибиться.
— Вит?
Голос Мирабеллы, прерывистый и нетвердый, вернул его на землю.
— Ты надела его, — прошептал он. Она в недоумении посмотрела на него.
— Надела… надела что?
В ответ он провел пальцем по вырезу ее платья, минуя царапины на плече, спускаясь к ключице, и замер на ее упругой груди. Медленно, словно разворачивая диковинный подарок, он приспустил платье с плеча, обнажая лазурное марево.
— Голубой атлас.
Если бы он смотрел ей в лицо, то понял бы по глазам, что она обо всем догадалась.
— Ты видел, — с трудом произнесла она и отступила назад. О да! Но недостаточно. Он сделал шаг вперед.
— Мельком.
Ее глаза расширились, и она отступила еще на два шага. Он не отставал. Затем сделал еще шаг, положив начало неторопливой охоте.
Она наткнулась на стул. Как настоящий джентльмен, Вит наклонился и убрал его в сторону.
— Уже убегаешь?
— Никуда я не убегаю, — ответила она и метнулась влево. Хищно улыбаясь, он схватил ее за талию, притянул к себе, стал наступать на нее, пока ее спина не уперлась в стену. Он подался вперед, придавив ее своим весом.
— Что это, Мирабелла? Сорочка? — Он провел по материи на ее груди подушечкой большого пальца. Рука, что опиралась о стену, сжалась в кулак, когда девушка вздрогнула. — Я угадал, не так ли?
— Да, я… — Она замолчала, издав стон, когда его рука скользнула вниз, слегка касаясь ее груди, повторяя изгиб талии.
«Рубашка, сшитая из струящегося голубого атласа», — подумал он. А под ней — чертовка. Его чертовка. Он поймал ее взгляд. Теперь он был уверен.
— Моя.
Не дав Мирабелле опомниться, Вит поцеловал ее в губы. На этот раз поцелуй не был легким и сладким. Он получился жгучим, пьянящим и опасным.
Она наслаждалась поцелуем, наслаждалась грубой лаской его рук, его властным и умелым языком.
«Я должна оттолкнуть его», — промелькнуло в ее голове. Или хотя бы перестать прижиматься к нему. И уж точно она не должна позволять ему расстегивать платье. Но эти мысли исчезли в пучине страсти так же быстро, как и появились.
Ей казалось таким чудесным, таким правильным то, что его руки ласкают ее тело, а уста осыпают жаркими поцелуями шею. Скользнув рукой по икре, он подхватил ее ногу под коленом, приподнимая выше. Он с силой надавил бедром, раздвигая ей ноги, и вдруг желание получать и дарить прикосновения перестало быть просто правильным и стало абсолютно необходимым.
Она с головой окунулась в безумство страсти, словно издали слыша собственные вздохи и стоны.
И сбивчивую брань Вита.
— Хватит! — задыхаясь, произнес он, отстранившись от нее и аккуратно поставив на пол. — Хватит, я обязан держать себя в руках.
Держать себя в руках? Какого черта? Она попыталась снова прижаться к нему, вернуть его назад. Она хотела… хотела… словом, она сама не знала, чего хотела, но была чертовски уверена, что не его проклятого самообладания.
— Тише. — Он коснулся губами ее виска. — Прости, я не должен был заходить так далеко.
Вит прижал ее к себе, целуя и лаская, что скорее успокаивало, чем возбуждало.
— Лучше? — спросил он. «Нет», — подумала она.
— Да. Да, все хорошо.
Незачем добавлять отчаяние к списку своих грехов. Вит кивнул, провел тыльной стороной ладони по ее щеке и отступил в сторону.
— Нас уже долго нет. Возвращайся в зал. Я подойду позже… — Он замолчал и окинул ее внимательным взглядом. — А впрочем, ступай сначала к себе. Тебе стоит… немного привести себя в порядок.
Нетвердой рукой Мирабелла коснулась волос и поняла, что прическа полностью испорчена.
— Стой, повернись.
— Что?
— Пуговицы, — пояснил он, взял ее за плечи и повернул к себе спиной. Вит застегивал платье с деловитостью мужчины, старавшегося особо не задумываться, где находятся его руки.
— Ну вот. — Он повернул ее к себе лицом. — Боюсь, что в остальном я бессилен.
— Ох. Ничего. — С минуту она смотрела на него, не отрываясь.
— Ступай, Мирабелла.
— А? Ах да. Точно. — Ей потребовалось время, чтобы вспомнить, как переставлять ноги и не спотыкаясь дойти до двери.