Кэрол Кейл - Чужие секреты
— Как называется ваше заведение?
— Мотель в Форт-Коллинз, а меня зовут Грэди. Понимаете, я не хочу, чтобы некоторые обстоятельства дошли до полиции…
— Надеюсь, мы договоримся с вами, мистер Грэди. Объясните, как мне вас найти.
— Зовите меня просто Грэди. Надо ехать по 286 шоссе, мы находимся на южной окраине города.
Записывая его объяснения, Макси соображала, как ей побыстрее добраться до Форт-Коллинз. На дорогу уйдет час, а, может быть, и больше.
— Грэди, а вы уверены, что можно обойтись без полиции?
Макси порылась в сумке, проверяя, положила ли она туда фотографию Джералда Стэмпа.
— Уверен. У меня, я же сказал, серьезные причины, по которым я не хотел бы иметь дело с полицией.
— Вас в чем-то подозревают?
— Да нет, ничего такого… Приезжайте лучше побыстрей.
Не дождавшись ее ответа, он положил трубку. Макси задумалась. Надо бы позвонить Сэму, но что толку? У него болит голова, к тому же он, кажется, вообще относится к ней как к надоедному насекомому. Скорее всего, Гассел посоветует ей позвонить в отделение полиции Форт-Коллинз, но она успеет это сделать, приехав сначала туда и узнав, что же хочет ей сообщить управляющий мотелем.
Положив еду в миску Моэ, Макси подумала, что можно взять с собой Риса, но, набрав его номер, не услышала даже автоответчика. Ладно, от него все равно мало толку. Заперев квартиру, она сбежала по лестнице, заглянула под машину, села за руль и выехала на шоссе, ведущее в Форт-Коллинз.
Найти мотель было несложно. С виду он был не совсем обычный, поскольку строили его в пятидесятые годы. Внутри здание, как вскоре убедилась Макси, тоже выглядело весьма старомодно — от плюшевых штор и покрывал на кроватях до просторных ванных комнат, в которых гулко отдавалось эхо.
На стоянке было четыре машины: две с колорадскими номерами, и две из других штатов. Подходя к офису, Макси взглянула на свое отражение в оконном стекле и осталась довольна. Она повернула дверную ручку и очутилась в комнате, обставленной по моде пятидесятых годов. Ее родители, наверное, останавливались в таком мотеле. Из глубины помещения тут же вышел молодой мужчина, улыбавшийся ей застенчиво и приветливо.
— Слушаю вас.
— Грэди? Я Макси Барнел.
Немного помедлив, он сказал:
— Вы выглядите лучше, чем на фотографии в газете.
— Ну и слава Богу. Так ваш подозреваемый еще здесь?
Положив сумку на пол, она облокотилась о конторку.
— Да.
— Ну?
В руках у него была эластичная лента, которую он в задумчивости растягивал. Макси так и хотелось вырвать ленту из его рук. Она и сама испытывала волнение и неловкость, так что даже нечаянно наступила на сумку, стоящую у ног. Нагнувшись, она достала фотографию Джералда и показала ее Грэди:
— Ваш постоялец похож на этого человека?
Грэди поднес фотографию к свету.
— Это Джералд Стэмп, — сказал он.
— Вы знаете Джералда Стэмпа? Он здесь?
— Да нет, я просто видел его фотографии в газетах и по телевизору. Мужчина из двенадцатого не Джералд Стэмп, он старше.
— А как его фамилия?
Явно разочарованная, Макси сунула фотографию Стэмпа в сумку.
— Кен Окли. — Резиновая лента наконец разорвалась, и Грэди, взяв со стола карандаш, принялся крутить его в руках. — Регистрационные листы заполняла его жена, ее зовут Анита.
— А какая у него машина? — Макси обернулась и еще раз оглядела автомобили.
— Белый «таурус». Окли взял его на прокат. Утром он стал складывать вещи в багажник, и я подумал, что он собирается уезжать. Я ожидал этого, так как накануне он разругался с женой, и поэтому ему уже не надо было ее ждать.
Макси с заговорщическим видом пригнулась к конторке и спросила:
— Но почему вы считаете, что именно он убил Джима?
— Я слышал, как вчера ночью он говорил с женой по телефону. Вернее, это было уже сегодня, был час ночи. Он говорил: "Подумаешь, выстрел в голову! Одно маленькое отверстие — и все дела. То ли дело Джим Донован — вот это жуткая смерть. Можешь мне поверить, уж я-то знаю кое-что про взрывы. Советую с сегодняшнего дня помнить об этом, когда заводишь машину…"
— Погодите! — Макси замахала руками, чтобы остановить его. — Как вам удалось все это запомнить? Это же совершенно невозможно!
— Ну, может быть, я запомнил и не слово в слово, но очень близко к тому. Я умею внимательно слушать. — Грэди посмотрел на нее виновато, как смотрел Рис, возвращаясь домой далеко за полночь.
— Как вам удалось услышать их разговор?
Грэди покраснел от смущения.
— Окли показался мне подозрительным, и я стал слушать, когда он позвонил жене. Я думал, он может смыться, не заплатив. — Грэди выронил карандаш, но не нагнулся, чтобы поднять его. — Я подслушивал через коммутатор.
Макси изучающе посмотрела на него.
— Да, — добавил он, покачиваясь на каблуках, — просто подслушивал через коммутатор.
— Так что он там вначале говорил насчет легкой смерти? — Макси не стала объяснять Грэди, что подслушивать нехорошо.
— А, удивительное совпадение, что у вас оказалась фотография Джералда Стэмпа. Окли и его жена как раз обсуждали самоубийство Риты Стэмп.
— Вы это тоже запомнили дословно?
— Конечно, — сказал он простодушно. — Окли говорит: "Ты слышала насчет Риты Стэмп?" А Анита отвечает: "Господи, еще бы. Глупая, глупая женщина! Решила, что не сможет прожить без одного-единственного мужчины, хотя в мире их полно".
Произнося часть диалога от имени миссис Окли, Грэди перешел на фальцет, так что слова его звучали весьма достоверно. Макси слушала затаив дыхание.
— Ну вот, Окли и говорит, — продолжал Грэди, — "Ты на что это намекаешь, дорогуша?" И знаете, что я вам скажу? Если бы он говорил так со мной, только без «дорогуши», разумеется, то я бы побоялся ответить так, как ответила его жена. Он ей угрожал, понимаете?
Макси машинально кивнула:
— И что же она ответила?
— Она ответила: "Я намекаю на то, что с меня достаточно, ты мне надоел. С этого момента твоя жизнь меня не интересует". А он ей: "Что случилось, детка? Жалкое самоубийство растревожило твою совесть?" А потом он как раз и сказал, что маленькая пуля это ерунда, а вот смерть Донована это кое-что.
— Можете повторить все сначала?
Грэди повторил все слово в слово, если, конечно, Макси не изменила ее собственная память.
— Я бы хотела взглянуть на этого Окли. Он сейчас в своей комнате?
Грэди покачал головой:
— Ушел ужинать.
Если бы она была профессиональным сыщиком, то, воспользовавшись его отсутствием, проникла бы к нему в комнату и обыскала ее. Но Макси подобная идея не вдохновляла. Она принялась ходить от конторки к окну, размышляя о том, что поведал ей Грэди.