Сандра Мэй - Срывая маски
Судьба, любительница пасьянсов, распорядилась так, что Жофре слег пластом в своей каюте именно в тот момент, когда помощник капитана «Жозефины» Анри Лебен увидел в паре кабельтовых от парома шлюпку. В шлюпке сидел очень широкоплечий мужик лет сорока. Стертые до мяса руки он вытянул перед собой, а весла бросил в мешковину, валявшуюся кулем на дне шлюпки. Анри Лебен подкрутил фокусировку бинокля. Судя по выражению лица, мужик больше никуда сегодня не собирался. Морские неписаные законы куда строже сухопутных, и Анри Лебен со вздохом отдал команду:
— Шлюпку на воду! Тащите сюда этого туриста, там разберемся.
Четверть часа спустя — как раз в тот момент, когда напарник Жофре пошел к боссу узнать, не надо ли тому чего-нибудь — шлюпку незнакомца закрепили на талях, а самого его проводили в каюту к Анри Лебену. Капитан «Жозефины» вчера крепко перебрал и сейчас мирно спал, предоставив бразды правления на своем пароме старшему помощнику.
Анри Лебен поднял голову от карты, по которой прокладывал маршрут, посмотрел на свитер грубой вязки, шерстяную шапочку — и болезненно скривился. Незнакомец между тем откашлялся и произнес хрипловатым, но вполне приятным баритоном:
— Если вы Анри Лебен, то вам привет от папаши Ги…
Анри тяжело вздохнул и кивнул незнакомцу на стул.
— Садитесь. Выпьете? Что я спрашиваю… конечно, выпьете.
Ник осторожно принял из рук помощника капитана бокал с янтарной жидкостью и неловко поднес ко рту — стертые ладони горели огнем, каждое движение причиняло боль. В этот момент помощник капитана спросил каким-то обреченным, почти отчаянным голосом:
— Так что сказал папа? Что я должен сделать?
Ник поперхнулся коньяком.
Глава 13
Ник Картер
Он не расплескал виски только потому, что виски расплескивать нехорошо, этому его научили еще в полицейской академии. Сделал глоток и посмотрел на помощника капитана.
Анри Лебен был худощавым мужчиной средних лет. Нос у него был орлиный, взгляд ястребиный, но в данный момент несколько усталый. На Ника он смотрел без особого восторга, но и без неприязни, а главное — искренне ждал объяснений.
Ник вздохнул и решил уточнить:
— Простите, вы имеете в виду, что мастер Гийом — ваш родственник?
На лице помощника отобразилось страдание.
— Ближайший, друг мой, ближайший. Этот ядовитый аспид — мой родной отец. Неужели вы этого не знали?
— Я познакомился с мастером Гийомом вчера вечером.
— Да? Странно. Обычно он чертовски подозрителен.
— У нас нашлись общие друзья.
— Вот как? У старого дья… у папы их так мало, что я, должно быть, тоже их знаю. Кто они?
— Карло Моретти.
Чело Анри Лебена омрачилось.
— Замечательный человек. И у него большое несчастье. Амандина попала в беду…
— Собственно, Аманде я и должен был помочь, мсье Лебен…
— Вы знаете, где девочка?! Как она? Бог ты мой, я чуть с ума не сошел, когда услышал репортаж об ограблении. Это какая-то чудовищная ошибка, ничего другого и быть не может. Я знал ее совсем маленькой девочкой, потом бывал на их представлениях…
Ник стыдливо заерзал. Этот парень не походил на того, кто немедленно заложит «дорогую девочку» полиции.
— Видите ли, мсье Лебен…
— Анри. Просто Анри. Друзья Карло Моретти — и мои друзья. Пусть папа меня простит — я ошибся. Честно говоря, я подумал, что меня настигли его старые связи… Между нами, папа в молодости грешил контрабандой. Не сам, разумеется, но за помощью к нему обращались многие. Бог с ним, с папой, пусть он будет здоров. Так что с Амандиной? Где она сейчас скрывается?
Ник кашлянул.
— В данный момент — на дне шлюпки, которую ваши люди подняли на эти висячие штучки… Тали, да?
Анри Лебен в ужасе воззрился на бессердечного друга Карло Моретти, а через мгновение взвыл:
— Вы хотите сказать, что хрупкая девушка болтается в мокрой шлюпке, пока вы здесь пьете виски?!
Ник разозлился.
— Дорогой друг, позвольте вам напомнить, что хрупкую девушку разыскивают полицейские, причем все они очень на нее злы. Сами говорили, полиция досматривала ваш паром. Что же я, по-вашему, должен был с фанфарами подвезти ее к главному трапу? Или в Кале купить билет?
Анри схватился за голову.
— Вы правы, правы, но это же немыслимо, вдруг она упадет!
Ник ответил с неожиданной:
— Не упадет! Она работала в номере одного фокусника, лежала в чемодане — так вот, там было гораздо хуже. Она сама сказала.
Анри уставился на него едва ли не с яростью.
— А вы ей вообще кто?
— Я? Я ей…
Внезапно Ник устал. Просто устал, вспомнил и про возраст, и про то, что история близится к концу. Махнул рукой и сказал безжизненным голосом:
— Я ей никто. Просто… оказался рядом. А вообще я из полиции Манчестера. Был, по крайней мере. Сейчас даже и не знаю.
И разрешилось все вполне удачно. В каюту помощника были вызваны вахтенные матросы, самые надежные, по заверениям мсье Лебена.
Им было поручено тайно проводить мадемуазель, лежащую на дне шлюпки, в каюту Анри.
Через четверть часа ухмыляющиеся парни внесли в каюту огромный тюк мешковины, из которого с проклятиями и кашлем выпуталась Аманда. Ник с некоторым удивлением увидел, что выглядит она опять прекрасно, но потом удивляться перестал.
Они пообедали, выпили по бокалу замечательного красного вина, а потом приступили к разработке операции под кодовым названием «Берег Англии».
Решено было транспортировать Аманду на берег таким же способом, каким она попала в каюту. Досмотр английская сторона тоже производит в море. Ника Анри впишет в состав команды, а Аманду спрячет, пардон, под своей койкой. Когда паром причалит, матросы вынесут Аманду на территорию порта, а там она смешается с толпой встречающих и будет ждать Ника на берегу.
План был достаточно хорош, возражений не вызвал, и заговорщики разошлись — вернее, ушел Анри, которому нужно было обойти палубы, а Ник и Аманда остались в каюте.
Первым делом девушка забралась к Нику на колени и обхватила обеими руками за шею.
Ник улыбнулся и закрыл глаза. Вот оно, счастье! Открытое море, паром, красавица на коленях, а в кармане — ожерелье ценой с пол-Манчестера.
— Ник?
— Да?
— А где живет этот лорд и граф?
— Где положено лордам и графам. В замке.
— Ух ты! В настоящем замке?
— Ага. В самом настоящем.
— А он большой?
— Лорд? Нет, плюгавенький.
— Перестань! Я про замок.
— Замок большой. Серый, с башенками. Вокруг лес. В смысле парк, но похож на лес. Олени всякие, косули. Зайцы есть, — А он красивый?