Дороти Иден - В ожидании Виллы
Отношения с дочерью много значили для него. Может, это из-за того, что он никогда не любил Виллу. Она была для него слишком неискренней и фальшивой. Не стоило лететь сломя голову в Швецию из-за того, что Вилла попала в переплет, считал отец.
Грейс успокоилась, пока писала открытки. Не было, конечно, и речи о том, чтобы рассказать этому мягкому тактичному человеку о королеве, запертой на чердаке, или об охоте на лосей с предполагаемым самоубийством сотрудника посольства, очках Виллы, затоптанных в грязь на берегу озера. Это разволновало бы его. И поэтому она писала так: «Как только Вилла с мужем вернется, — никак не могу дождаться, чтобы познакомиться с ним, — я приеду в Англию и к тебе на несколько дней. Я должна уединиться, начать новую книгу. Шведская природа в это время года слишком мрачная — сырая, темная и все время грозит снегопадом».
Ну вот, она снова стала сама собой — Грейс Эшертон, интеллигентная, многообещающая писательница с серьезным лицом, мягкими темными волосами и слегка капризным ртом. Не сексуальная, но чувственная, целенаправленная, умеющая владеть своими эмоциями. Если не считать легкого возбуждения, которое она испытала, надев брючный костюм Виллы и ее очки…
Грейс закончила открытки и решила поесть. Время ланча. Салаты, помидоры, яйцо и кофе. Потом пришел мастер, который должен был поменять замок. Серьезный молодой человек, видимо, считал эту работу бессмысленной — замок был еще совсем хороший. Но Грейс объяснила ему, в чем причина, и он понимающе кивнул.
— Да, да. В городе много преступников. — И чуть взбодрился, поняв, что его работа не бесполезна.
— Вы, вероятно, хорошо знаете город? — спросила Грейс, не особенно рассчитывая на удачу. — Меня интересует дом, у которого на дверях выгравирован дракон.
— Возле площади?
— Возможно.
— Полагаю, это дом доктора Бейка.
Бейки в Стриндберговском доме, Свен и Ульрика. Ага, значит, Свен — доктор.
Парень стал рассказывать про статую Святого Георгия, убивающего дракона. Это на берегу. Многие иностранцы приходят посмотреть на нее.
Грейс кивнула с отсутствующим видом, думая о том, как ей увидеть доктора Бейка. Польсон должен ей помочь, а если откажется, она отправится одна. Она уверена, что ничего не случится, но лучше бы пойти вместе с ним.
— Вы предлагаете сказать, что у вас от меня ребенок и я прошу его убить? — Она никогда не слышала, чтобы он говорил с такой яростью. — За кого вы меня принимаете?
Импульсивно Грейс обняла его, сцепив руки у него на шее. Ей нравилось его негодование, даже в выдуманной ситуации. Запрокинув голову и глядя ему прямо в глаза, она произнесла заговорщицки:
— Не относитесь к этому так серьезно, ну, пожалуйста.
Пытаясь высвободиться из ее объятий, Польсон с силой сжал ее запястья. Грейс ничего не оставалось как опустить руки.
Конечно, ему легко разыгрывать из себя джентльмена с безупречной репутацией. Он ведь не напуган до смерти, как она…
Не следовало его просить, раздраженная грубостью, зло подумала Грейс.
Видя, как помрачнело ее лицо, Польсон виновато улыбнулся.
— Поймите, Грейс, я никогда не попросил бы мою девушку избавиться от моего ребенка.
— Но это же всего-навсего игра, — напомнила Грейс. — Главное увидеть реакцию Бейка, попросив его об аборте. Я хочу знать, не за этим ли Вилла приходила к нему.
Польсон заходил по комнате, склонив голову и размышляя.
— Нет, не могу, Грейс. Даже ради вас. Сделаем так: я подожду в сквере. Если вас долго не будет, я приду и спрошу про вас, как про жену.
— Вы это, правда, сделаете, Польсон?
— Сделаю только потому, что вы в этом нуждаетесь, — в его ответе слышалось нечто совсем неожиданное.
Грейс сделала паузу, чтобы перевести дыхание.
— Спасибо. Это то, что надо.
— Но смогу ли я сыграть свою роль убедительно, — смущенно проворчал он. — Я, который всегда хотел быть отцом десяти детей. — И добавил: — А что насчет очков?
— Они английские или французские. А может, американские.
— Значит, у Виллы было две пары.
— Видимо, да.
Она должна была иметь две пары. В противном случае — она лежит на дне озера Маларен, обвитая осьминогом.
Девушка в форме медсестры, на вид лет шестнадцати, открыла дверь. Грейс полюбовалась молоточком с золотым драконом, бросила прощальный взгляд Польсону, сидевшему на скамейке на площади в пальто, с поднятым до ушей воротником. Его вид успокоил ее, она велела себе не волноваться и еще раз подумала, что гораздо умнее было бы сыграть эту абсурдную роль Виллы в одиночку.
Она спросила, не может ли увидеть доктора Бейка? Нет, ей не было назначено время. Грейс говорила очень настойчиво, изображая взволнованность, и обрадовалась, когда девушка поняла ее и ответила на хорошем английском языке. Она сказала, что доктора нет, он на вызове, и если Грейс согласна подождать, то, пожалуйста.
Тонкая фигурка медсестры слегка раскачивалась при ходьбе, лошадиный хвост из волос, собранных на затылке, подрагивал. Она не была хорошенькой, и это, видимо, беспокоило бедняжку, она держала себя скромно. Села за стол в углу комнаты и занялась работой.
— Я пришла сюда вслед за моей кузиной, — сказала Грейс, когда тишина стала невыносимой.
Девушка подняла голову.
— Да?
— Моя кузина, Вилла Бедфорд. Она работала в Британском посольстве.
Внезапно рука девушки вскинулась к губам, а глаза стали испуганными.
— Да? — снова повторила она.
— Вы ее помните?
— Не очень хорошо. Она приходила несколько недель назад. Но она не была больной. По крайней мере, доктор ничего ей не выписывал. — Девушка что-то пробормотала, низко опустив голову. — Она сама вам разве ничего не рассказывала?
— А я не видела ее. Она уехала в свадебное путешествие или что-то в этом роде до того, как я приехала в Стокгольм. И я очень хотела бы узнать, куда она отправилась.
— Поэтому вы и пришли к доктору? — подозрительно спросила девушка. — Думаете, что Свен что-то знает о вашей кузине?
Но он должен что-то знать, потому что девушка слишком заволновалась. И случайно назвала доктора по имени.
— Да я только хотела спросить, — начала Грейс и умолкла, услышав голоса через закрытую дверь. Мужской голос и женский — уверенный, гортанный, до боли знакомый.
К сожалению, они говорили по-шведски. Грейс разобрала только имена: Ульрика, потом — Якоб. Она поняла, что эта женщина. Баронесса ван Стерп.
Сестра поднялась и пошла к двери. Открыв ее, она что-то торопливо сказала. Наступило минутное молчание, потом мужской голос произнес:
— Все, Эбба, до свидания.