Джулия Уолш - Смертельный пикник
Кармело взял хлеб, послушно отошел в сторонку и стал бросать хлеб чайкам. Но в то же время навострил уши, чтобы ни слова не пропустить из странного разговора дяди и Серджио.
— Ну, вот видишь, — начал опять седовласый владелец яхты, когда посчитал, что Кармело их больше не слышит, — все в полном ажуре! Мои люди даже были на острове и незаметно подслушали этих юнцов…
— И что? — полюбопытствовал Рикко, — они раскрыли наш маленький секрет?
— Не похоже. Кажется, студенты не догадываются, что там у нас растет.
— Ну, тогда все шито-крыто, — довольный падре похлопал своего дружка по плечу. — И тем не менее нам нельзя допустить, чтобы эта компания живой покинула остров. Слишком велик риск, что журналисты пронюхают про их робинзонаду, решат съездить на остров и там, конечно, обнаружат посадки.
— Ты прав, такая история для газетных писак на вес золота… Так и вижу заголовок — «Пленники озера Тирро» или что-то в этом роде…
— Ты должен решить эту проблему. Раз и навсегда.
— Сделаем, — кивнул овощевод, — завтра сплаваем туда еще раз. Устраним опасность.
— Я с вами, — решительно сказал священник.
— Как знаешь, — буркнул Деларе, посчитав, что в таком деле падре будет только помехой.
Но не имело смысла затевать спор. Хочет Рикко ехать с ними, пусть едет.
«Раз и навсегда… Что задумали дядя и этот незнакомый мужчина?» — Кармело не понимал абсолютно ничего из подслушанного разговора. Он считал дядю добрым человеком. Но сегодня падре произвел на него странное впечатление — он был каким-то жестким и мрачным. Таким его мальчик еще не знал, и он решил выяснить причину этой перемены.
Кажется, речь шла об озере и молодых людях, оказавшихся на запретном острове…
С самого детства он слышал рассказы о том, что там происходят ужасные вещи, часто пропадают маленькие дети, что там живут злые духи и даже призраки. И поэтому никогда нельзя плавать на остров.
«Там пропало много людей, и больше о них никто ничего не слышал», — рассказывал ему дядя гробовым голосом, и Кармело хорошо запомнил эти рассказы. Все в них верили, никому из знакомых ему взрослых в голову не приходила мысль отправиться на остров. Все знали, что там водятся призраки, и лучше держаться от жуткого места подальше.
И вдруг он слышит, что завтра утром эта великолепная яхта отправится на таинственный остров. И на ней будет полно сильных мужчин, которые в случае чего защитят его.
Кармело твердо решил попросить дядю взять его с собой, если у того зайдет речь о планах на завтра. Но тот не проронил о предстоящей поездке ни слова ни вечером, ни за завтраком на следующий день. Падре делал вид, что никуда ехать не собирается.
Это только укрепило предположение Кармело, что тут происходит нечто таинственное и очень интересное. Когда дядя после завтрака вдруг объявил, что ему нужно сходить в церковь, мальчик, недолго думая, незаметно последовал за ним и вскоре оказался в гавани.
«Рома стар» еще была пришвартована у пристани, но матросы уже грузили на борт разные коробки, ящики и инструменты. Вскоре на большом лимузине подъехал и седовласый мужчина, с которым падре так долго разговаривал накануне. Он коротко поздоровался с дядей, и они вместе поднялись на яхту.
Кармело спрятался за грудой деревянных поддонов, лежавших на пристани.
Пару минут спустя он услышал, как на яхте заработал мотор. Что же делать? С одной стороны, ему не терпелось узнать, что происходит на острове, с другой стороны, его троюродная бабка, отправляя его к дяде, наказывала слушаться того во всем и не доставлять ему хлопот. Мальчишка разрывался между страстью к приключениям и желанием быть послушным мальчиком.
В этот момент коренастый матрос, с которым дядя вчера разговаривал о лодках, отдал швартовы. Кармело колебался еще несколько мгновений, но страсть к приключениям победила!
Мальчик разбежался, прыгнул, пролетел пару метров по воздуху, схватился за край кормы, подтянулся, влез на борт и быстро спрятался в ящике для канатов. Только он успел лечь на дно и свернуться калачиком, как кто-то открыл крышку и, не глядя внутрь, швырнул в ящик свернутый канат.
Кармело прикусил губу, чтобы не вскрикнуть — конец каната больно ударил его по лицу, вдобавок толстая веревка отвратительно воняла водорослями и птичьим пометом.
— Хозяин, нам давно пора поменять снасти, — сказал грубый мужской голос.
— Да-да, — ответил седовласый.
Крышка ящика захлопнулась. Никто не обнаружил мальчика.
* * *— Неудачник! — рявкнула Кьяра на своего дружка. — Даже на это ты не годен!
— Извини, — заскулили Лука, — я не смог этого сделать. Но обещаю: в следующий раз получится. Точно!
— Надеюсь, — Кьяра легла на некотором отдалении от него в траву, — иначе между нами все кончено.
В этот момент зазвонил мобильный телефон.
Кьяра вздрогнула и удивленно посмотрела на Луку.
Тот пошарил в кармане, вынул оттуда телефон и нажал кнопку:
— Алло?
— Это я, Вальдо, — раздался в аппарате голос молодого мужчины.
Кьяра могла слышать их разговор, потому что Лука случайно нажал кнопку громкой связи.
— Ну что у тебя? — спросил он.
— Я кое-что разузнал в Перудже, — молодой человек на том конце провода был явно возбужден. — Как мы и договорились прошлой ночью. Действительно, связь существует.
— Какая связь? — допытывался Лука. — Говори, не мучай меня!
— Ты рассказывал об этом падре Рикко, который много лет назад провел ночь с работницей теплицы и зачал дочь, которую потом он официально не признал, но поддерживал деньгами. Ее имя — Алессия.
— Верно, — подтвердил Лука, — Алессия.
— Но ты хотел узнать, не замешан ли падре в других пикантных историях.
— Точно, — опять согласился Лука.
— Представь себе! — голос в трубке торжествовал. — Были такие истории! Насколько я смог выяснить, вскоре после первой он завязал новую интрижку с молодой женщиной из своего прихода и тоже сделал ей ребенка.
— Интересно, — глаза Луки загорелись, — и где эта женщина из прихода живет сейчас?
— Она недавно умерла, — ответил незнакомец. — Церковь в свое время предложила ей финансовую поддержку, но та отказалась. Заявила, что хочет выйти замуж за священника, а подачки ей не нужны.
— А ребенок? — полюбопытствовал Лука. — Что с ребенком стало?
— Говорят, что это девочка, — объяснил собеседник. — Ее зовут Кьяра. Но никто не знает, где она живет и что делает.
— Спасибо, — только и успел произнести Лука, как вдруг Кьяра как вихрь бросилась к нему, вырвала телефон из рук и закричала в трубку: