Джулия Уолш - Смертельный пикник
— Ну, наконец-то! — Кьяра стала терять терпение. — Я уж стала думать, что ты никогда не справишься с этим. Пошли поищем этих двоих, пока они нас сами не увидели.
Лука был как в трансе. Он уже не принадлежал самому себе и делал только то, что требовала от него белокурая злодейка.
Юноша стал ее покорным слугой, послушным орудием в ее руках. Было ли то, что она задумала, хорошо или дурно — не имело значения. Он слушался Кьяру, потому что надеялся на ее любовь. Ему нужно доказать девушке, что он готов сделать все, что та от него потребует…
Парочка тихо кралась сквозь густые, почти тропические заросли острова Манья в то место, где лежали поваленные деревья. Они следили за тем, чтобы не наступать на сухие ветки, скрывались в тени деревьев, прятались за высокими кустами и большими камнями.
Наконец, они услышали голоса Маттео и Франчески. Те играли в салочки и, как видно, наслаждались обществом друг друга. Оба были беззаботны, веселы и ни о чем не подозревали…
Лука стоял за Кьярой. Она подала ему знак сделать то, что они задумали.
У него задрожали руки и перехватило дыхание, когда он поднял лук и прицелился. Непросто было держать на прицеле своих друзей, следить за их движениями. Сначала он прицелился в Маттео, затем во Франческу, потом опять в Маттео и, наконец, безвольно опустил лук.
— Ну что ты там копаешься?! — зло прошипела Кьяра. — Давай скорей!
Как робот, Лука опять поднял лук и заставил себя успокоиться. Он прицелился во Франческу и выстрелил.
Острая деревянная стрела, со свистом рассекая воздух, устремилась к цели… Как в замедленной съемке Лука видел, что стрела летит прямо в сердце его недавней возлюбленной. Она должна была попасть прямо в него.
— Осторожно! — завопил Лука в последнюю секунду. — В сторону, Франческа!
Окликнутая девушка испугалась, вскинула голову, повернулась, чтобы посмотреть, кто ее зовет. И в ту же секунду почувствовала острую боль в руке, что-то ударило ее, опрокинуло навзничь. Девушка упала на землю и потеряла сознание.
Маттео, стоявший в двух метрах от Франчески, бросился к ней, упал рядом на колени и погладил ее лицо. Только тут он увидел большую деревянную стрелу, торчавшую в ее руке на уровне сердца. Из раны текла кровь.
Парень осторожно поднял руку и внимательно осмотрел рану.
— Спокойно, все будет хорошо, — ободрил он девушку, поддерживая ее за голову. — Но рану нужно обработать, иначе может начаться заражение.
Маттео заботливо помог Франческе встать, следя за тем, чтобы стрела оставалась на своем месте и не раздражала рану. Юноша положил левую, неповрежденную руку девушки на свое плечо и медленно стал двигаться к источнику.
— Мы промоем рану ключевой водой, — объяснил он, — потом порвем одну из скатертей на полоски и как следует перевяжем рану. Она неглубокая и, думаю, быстро затянется.
— Кто это сделал? — Франческа никак не могла понять, что произошло минуту назад.
Она была бледна как смерть, пульс бешено бился. Без поддержки Маттео она опять бы упала на землю.
Маттео посмотрел в ту сторону, откуда вылетела стрела.
Ничего и никого. Никаких звуков.
— Это могли быть только Лука и Кьяра, кроме них на острове никого нет.
— Но зачем они это делают? — Франческа ничего не понимала. — Почему стреляют в нас?
— Думаю, тебя хотели убить, — Маттео был также взволнован случившимся, за прошедшие дни он почти влюбился в эту наивную и милую девушку. — Думаю, стрелял Лука. У Кьяры нет столько силы. Но в последнюю секунду он, видимо, понял, что натворил, и крикнул, чтобы предупредил тебя, стрела попала бы прямо в сердце.
— Убить меня? Но за что?
— Мы им мешаем, — предположил Маттео, — только я не знаю, в чем. Но решает все Кьяра. Лука делает то, что она прикажет. Хотя он тебя спас в последнее мгновенье. Возможно, все последние события как-то связаны друг с другом, — продолжил он. — Эти смерти, которые мы до сих пор не можем объяснить. Алессия. Николо. Теперь попытка убить тебя.
При словах «попытка убить» у Франчески опять сжалось сердце:
— Я не вижу никакой связи.
— Я тоже, — согласился Маттео, — во всяком случае, пока не вижу. Ну а теперь давай обработаем твою рану.
Он посадил девушку на большой камень, лежащий рядом с водой. Франческа чувствовала себя ужасно, и причиной тому было не ранение, к счастью, не слишком серьезное, а осознание того, что за последние дни ее жизнь кардинально изменилась.
Беззаботная прогулка на лодках окончилась ужасной катастрофой на озере и борьбой за выживание. Двое ее друзей были мертвы, а на ее жизнь покушались…
Маттео начал осторожно вынимать стрелу из ее руки, девушка застонала от боли.
* * *Кармело, смышленый племянник падре Рикко, ученик седьмого класса, удивился, что дядя в штормовую ночь ушел из дома.
И хотя парнишка не знал, куда тот отправился, он догадался, что за этим кроется какая-то тайна. Как и у остальных мальчишек его возраста, все таинственное вызывало у него жгучий интерес, поэтому на следующий день он решил проследить за падре, когда тот как бы случайно прогуливался в гавани.
«Рома стар» была изящной белоснежной яхтой.
Она относилась к тем шикарным судам, у причала которых всегда толпились стайки загорелых красавиц с бокалами шампанского в руках, мило кокетничая с их владельцами. Яхта была довольно большой, могла взять на борт много гостей и принадлежала Серджио Деларе, самому крупному торговцу овощами и цветами в округе.
Синьор Рикко по-дружески пожал ему руку.
— Ну, дружище, — подмигнул он Серджио, — удалось что-нибудь сделать ночью?
— А то! — самодовольно расхохотался тот в ответ. — Теперь они не скоро выберутся с острова.
— И как вы это устроили? — поинтересовался падре.
— Очень просто, — Серджио подозвал коренастого матроса. — Подойди-ка сюда, Джакомо, расскажи сеньору, что вы там сделали с лодками.
— Хо-хо-хо, — рассмеялся крепыш, — разделались мы с ними, хо-хо-хо.
— С обеими?
— Ясное дело! — ответил матрос. — Большую мы спустили на воду, отогнали подальше и потопили вместе с провиантом. А маленькую изрубили на дрова.
— А зачем вы изрубили лодку на дрова? — вдруг встрял в разговор Кармело, который вообще не понимал, о чем говорят взрослые. Ведь его всегда учили, что портить вещи нельзя, особенно когда они принадлежат другим людям.
— А ты что тут делаешь? — падре Рикко легонько шлепнул мальчика по затылку. — Смотри-ка, вон там — чайки. Сбегай, покорми их! — священник отломал кусок от багета, купленного им по дороге, и протянул мальчику.