KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Бетти Лэнд - Влюбиться без памяти

Бетти Лэнд - Влюбиться без памяти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бетти Лэнд, "Влюбиться без памяти" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Не раздумывая больше, Мэри устремилась вперед, потрясая своим оружием. На секунду опешив, мужчина вовремя понял ее намерения. Железная ладонь схватила ее за руку.

- Стоп! - выкрикнул он, нервно засмеявшись. Она подняла глаза. Рыбак собственной персоной стоял перед нею, и она была в его власти.

- Странный способ встречать людей! - продолжал он с улыбкой. Откуда он появился? Почему оказался здесь?

- Отпустите меня, - пролепетала она.

- Только если вы обещаете больше не нападать. Мэри почувствовала сквозь свой легкий халат сырой плащ посетителя и ощутила мужской запах, смутивший ее. Белокурые волосы прилипли ко лбу - он промок, словно кошка, брошенная в реку. Не отвечая, Мэри ограничилась тем, что разжала пальцы, и грелка с оглушительным звоном упала на пол. Он рассмеялся и отпустил ее.

- Спасибо, вы так добры!

Очевидно, она выглядела карикатурно. И возможно, он был отчасти прав.

- Можно узнать, что вы делаете у меня среди ночи? - воскликнула она.

- Среди ночи? Сейчас только десять часов вечера. Разве я мог подумать, что вы ложитесь спать вместе с курами?

- Вы не ответили на мой вопрос.

- Пожалуйста. Поскольку мы лишены электричества, я зашел узнать, не надо ли вам чего-нибудь?

Мэри отступила назад и запахнула полы своего халата. Значит, она спала лишь несколько минут?

- Мне надо поблагодарить вас за такую заботу? Или спросить, почему вы следите за мной с недавних пор?

Этот спор в темноте становился смешным. Сегодня после обеда он встретил огородное чучело, а теперь она была похожа, наверное, на мегеру.

- Вы всегда такая неприветливая?

- Да. Вы удовлетворены?

- Я это учту.

У Мэри вновь возникло желание схватить грелку и огреть его хорошенько.

- Можно мне узнать, кто вы такой? - спросила она. - Турист, у которого залило палатку? В таком случае сожалею, но у меня не гостиница.

- Успокойтесь. Моя овчарня пока стоит на месте, и я лишь ваш самый близкий и единственный сосед.

Эти слова произвели на нее впечатление разорвавшейся бомбы.

- Сосед?

Значит, ее уединение оказалось с изъяном? Где же на этой планете можно обрести покой?

- Я живу на опушке леса. - Затем, поклонившись, он добавил насмешливым тоном:

- Разрешите представиться: Джон Марицелли. Я художник. Мое имя, конечно, вам знакомо?

Какая ирония судьбы... Когда-то Мэри Армстронг вела в газете рубрику искусства. По крайней мере, так ей объяснили ее близкие. Все остальное исчезло в темном провале ее памяти.

- М-м-м-м, - пробормотала она неопределенно.

- А вы? - спросил он.

- Мэри Армстронг.

- Вы здесь в отпуске?

- Это допрос?

- Он был бы бесполезен. Вы, кажется, не расположены отвечать. Поэтому разрешите мне дать вам второй совет. Берегитесь не только змей, но и гроз. Это глухое место, и здесь нет элементарных удобств.

Тревога снова овладела молодой женщиной. Он был прав. Но она постаралась взять себя в руки.

- Я это заметила.

- У вас есть керосиновые лампы?

- Я... Я не знаю. Но во всяком случае, завтра снова дадут электричество.

- Самое раннее - через три дня. У вас есть телефон?

- М-м-м... Нет.

- Я так и думал. Если вам понадобится, вы можете воспользоваться моим.

- Спасибо. - Она едва выдавила это слово.

- И купите замок, - добавил он.

- Из-за бродяг? - спросила она с иронией.

- Точно так. Сюда мог бы зайти и кто-нибудь другой, кроме меня. Мэри сжала губы.

- Вам поручено следить за безопасностью в этих местах?

Он промолчал. Почему она вела себя так отвратительно? Но Джон Марицелли даже не ответил на этот наглый вопрос. Его спокойствие выводило молодую женщину из себя. Указав на раскрытую дверь, она сухо сказала:

- А теперь, господин Марицелли, вы, может быть, соизволите войти или выйти? Во всяком случае, прикройте дверь. При таком дожде мой дом скоро превратится в бассейн.

- Мне кажется, вам не терпится, чтобы я ушел? - спросил он спокойно.

- Вам не кажется.

Едва промолвив это, она пожалела о своих словах. Почему она так зла? Разве она всегда была такой сварливой? Еще немного, и она бы разрыдалась.

Художник отступил назад.

Темнота скрывала выражение его лица, но иронические нотки снова зазвучали в его голосе.

- В таком случае всего доброго, мисс Армстронг. На какую-то долю секунды Мэри показалось, что у нее есть другая фамилия. Но это было абсурдным! Разве ее родители не носили фамилию Армстронг? Поистине, этот человек обладал способностью приводить ее в смятение. Она почувствовала себя несчастной как никогда.

- Господин...

- Да?..

- Я... Я думаю, мне было страшно... И поэтому...

Ее фраза осталась незаконченной. Джон Марицелли помолчал, а потом проговорил серьезно:

- И поэтому вы сказали не правду сегодня после обеда, утверждая, что тут не живете? Она это сказала? Молодая женщина пожала плечами.

- Помимо прочего...

- Н-да...

Он приблизился к ней и, поколебавшись, положил руку ей на плечо. Мэри ощутила свою беспомощность, словно ребенок. Она увидела, как блестят его темные глаза, и заметила, что он побрился. Смешная деталь.

- Нет. Я думаю, вы очень несчастны, - прошептал он тихо. - Нередко это единственная причина агрессивности.

Мэри оцепенела. Пока она молчала, он повернулся и исчез под дождем. Когда Мэри пришла в себя, его слова еще звучали у нее в ушах. Несчастна? Никогда больше она не позволит кому-либо испытывать жалость по отношению к ней.

Глава 3

Ночное приключение не помешало ей уснуть как убитой. Во сне восстанавливается душевное равновесие. Это ей объяснил еще врач.

К сожалению, когда она проснулась, воспоминания о вчерашних событиях с обескураживающей ясностью предстали перед нею, и, уткнувшись лицом в подушку, Мэри заглушила свой стон. Таким образом, этот человек догадался о ее беде.

В течение нескольких минут Мэри оставалась лежать неподвижно и попыталась собраться с мыслями. Попытка спрятаться в этом глухом углу оказалась большой ошибкой. В Шерритауне она непременно привлечет к себе внимание, и о ней пойдут разговоры. Ее покой будет нарушен этим Джоном Марицелли, к тому же художником - наблюдателем проницательным и любопытным.

Она станет предметом пересудов, за ней будут следить. Необитаемый остров! Хорошенький она сделала выбор!

Молодая женщина медленно отодвинула в сторону простыню и внимательно рассмотрела свои ноги. Если не считать длинного зигзагообразного шрама, пересекавшего правое бедро, и следа скальпеля на пятке, ее ноги сохранили плавность очертаний. В ее душе возникло желание вскочить в "джип" и вернуться в Хьюстон.

Но можно ли бесконечно убегать от самой себя? Совет врача был категоричен: "Вы должны научиться ладить сами с собой прежде, чем искать согласия с другими".

Иными словами, нужно примириться со своей судьбой и потом уже требовать от окружающих, чтобы они вели себя так, будто ничего не случилось. Но это легче сказать, чем сделать!

Мэри запустила пальцы в свои каштановые волосы, ее взгляд устремился за окно. Она останется здесь и выдержит все, что бы ни произошло... Солнце ярко сияло, говоря ей: добро пожаловать! И раз уж этот Джон Марицелли так хорошо разобрался в ее проблемах, ему вскоре придется изменить свое мнение! Мэри Армстронг перестанет появляться в облике несчастной женщины. Она станет хорошей актрисой, чтобы доказать обратное и заткнуть ему рот.

Спустя час молодая женщина, одетая в белые брюки и голубую матроску, уже сидела за рулем своего "джипа". Шесть километров до поселка она преодолела в мгновение ока.

В Шерритауне насчитывалось около сотни человек, обитавших в домах из красного кирпича. Место было не из веселых, жители, наверное, умирали от скуки. Кроме небольшой хозяйственно-продуктовой лавки, Мэри не обнаружила других магазинов. Но ассортимент здесь оказался довольно богат, и она купила банки с краской, ткань для занавесок, большой замок, способный оградить ее от нежелательных визитеров, и три керосиновые лампы, как советовал г-н Марицелли. Он оказался прав: электричество еще так и не включили.

В продуктовом отделе Мэри наполнила корзину до краев - со всеми этими припасами можно было выдержать целую осаду.

- Вы не могли бы прислать мне кого-нибудь, чтобы установить этот замок? спросила она, подойдя к кассе.

- А где вы живете? - Кассирша растягивала слова, ее произношение выдавало уроженку юга.

- На старом ранчо Петерсонов. В шести километрах отсюда.

Скажи Мэри, что живет на луне, девица не была бы так поражена.

- Спросите у хозяйки, - ответила она с озадаченным видом.

Хозяйкой оказалась женщина неопределенного возраста, укрывшаяся за мешками с зерном, которые тщательно пересчитывала. Недовольная тем, что пришлось прервать подсчеты, она подняла на гостью малоприветливый взгляд. Ее лицо стало совсем хмурым, когда Мэри изложила свою просьбу.

- Сожалею, мисс, но мой приказчик заболел, и мне, право, некого к вам послать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*