Майкл Скотт - Китайская невеста
— Разумеется, Ваше императорское Высочество, — ответила Сун Лайцзе-лу, всем своим видом не выдавая взволнованности, хотя ей пришлось поспешно надеть чонсам персикового цвета, туфли розового цвета и нефритовые серьги.
— Прибыв сюда неофициально, вы вольны встречаться только с теми, с кем пожелаете.
— И могу навестить тебя с ответным визитом, моя дорогая, — заявила Ань Мень, — по правде говоря, я надеюсь быть приглашенной в ваш дом на обед сегодня вечером. Просто я не выношу как кормят у Лин Цзи-сюя.
— Вы окажете мне честь, и моему отцу тоже.
— В таком случае я могу быть уверена, что еда будет вкусной, — принцесса хихикнула: — Лин должен бы стать монахом-даосом.
— Да, я слышала что-то в этом роде.
— Никогда не даю советов моему брату, если он не обращается за ними, но на этот раз, когда он назначал Лина наместником в Гуандун, мне не следовало бы молчать.
Лайцзе-лу печально кивнула. Как друг и протеже этой женщины, очень много сделавшей для улучшения участи тех женщин нации, которые полностью зависели от мужчин и были подвластны им, она свободно высказала свое мнение.
— Как мне сказал наш мажордом Кай, знающий цену словам, — наместник просто настоящий фанатик.
— Это еще слишком мягко сказано. Он мог просто публично казнить контрабандистов, а вместо этого в течение нескольких дней подвергал их пыткам. Отвратительно. Полагаю, ты видела это зрелище.
— Нет, Ваше императорское Высочество! Я избегала площади Храма Неба, пока там находились узники.
— Я поступила бы точно так же, — заявила принцесса. — Надеюсь, Лин со своим сегодняшним рейдом на склады не зайдет слишком далеко.
— Все должно было бы уже закончиться, — заметила Лайцзе-лу, принимая из рук принцессы еще одну чашечку чая.
— Надеюсь, ты права. Я просила Ло Фана зайти ко мне до того, как он отправится к наместнику с официальным докладом. Я серьезно обеспокоена.
— Я тоже. Наместник подобен многим другим высшим чиновникам, которых я знаю. Им недоступно понимание внешнего мира, и они ведут себя так, словно все другие народы обязаны преклоняться перед императором.
— Их позиция льстит моему брату, — голос Ань Мень зазвучал доверительнее. — Не боюсь признаться, что у меня холодеет кровь при виде сотен современных орудий на борту британских военных кораблей на пути к Вампу. Наши маленькие военные джонки, вооруженные старыми пушками, из которых не стреляли несколько сотен лет, неминуемо пойдут на дно, если существующее недоразумение обострится. Когда вчера вечером, буквально сразу же после моего приезда, Лин доверительно поведал мне о сегодняшнем рейде, я просила его быть предельно осторожным. Но он убежден в непобедимости Срединного Царства.
— Наши генералы и адмиралы придерживаются таких же взглядов. Я слышала, как они похвалялись у нас за обедом, у них у всех одни и те же аргументы. Они считают, что Срединное Царство настолько огромно, а народ его столь многочисленен, что на протяжении четырех тысячелетий он просто впитывал всех завоевателей.
— Ты более других общалась с англичанами и американцами, — не то спросила, не то задумалась Ань Мень. — Каково твое откровенное мнение?
— Я ничего не понимаю относительно ведения войны, Ваше императорское Высочество. Но я видела пушки, установленные на кораблях британской эскадры, и с близкого расстояния внимательно рассматривала небольшое орудие, установленное на борту клипера американца, за которого я собираюсь выйти замуж. То орудие чисто оборонительного характера, но я уверена, что и оно способно разнести в щепки флот наших военных джонок.
— В таком случае ты могла бы посоветовать Лину не поступать подобным образом и не причинять оскорблений англичанам, французам и другим иностранцам, чьи военно-морские эскадры держатся у нашего берега.
— Ваше Высочество, наместник не ищет моего совета, — учтиво проговорила Лайцзе-лу.
— Мне нужна правда, девочка! В недавнем прошлом ты оказывала отличную помощь Небесному императору, когда была откровенной. Этого же я жду от тебя и сейчас!
— Хорошо, Ваше императорское Высочество! — со вздохом вымолвила Лайцзе-лу. — Думаю мы испытали унизительное, катастрофическое поражение в войне с «заморскими дьяволами». Да, мы изобрели порох и оружие из металла, однако наше вооружение крайне примитивно по современным стандартам.
— Как бы мне хотелось убедить своего брата выслушать тебя. К сожалению его генералы и адмиралы сообщают ему только то, что ему хочется слышать, потому что как всякий мужчина он затыкает уши, чтобы не слышать того, что неприятно или причиняет беспокойство.
Лайцзе-лу лишь молча кивнула. Согласись она с принцессой вслух, она была бы виновна в критике императора, а такое удовольствие могла позволить себе лишь его открыто говорящая сестра.
Ань Мень резко переменила тему разговора.
— Что нового слышно о твоем американце?
— Ничего, Ваше императорское Высочество, хотя уверена, он скоро приедет.
Девушка поведала о своем вещем сне, в котором Джонатан просил ждать его. Она ничего не сказала про золотое кольцо, подаренное Джонатаном, которое продолжала носить на левой руке.
— Через несколько недель истекает полугодовой срок, установленный твоим отцом. Я могла бы вмешаться и попытаться оказать на него влияние, если бы это было в моей власти, но даже женщина моего положения не имеет права ставить под сомнение авторитет отца в его собственном доме.
Лайцзе-лу гордо подняла голову, и несмотря на то, что говорила она негромко, в голосе звучал оттенок металла.
— Я не могу и меня не заставят выйти замуж за дона Мануэля Себастьяна! Даже если бы я узнала, что Джонатан Рейкхелл умер, я все равно не вышла бы за маркиза.
Принцесса пришла в восхищение от ее решимости, но проявила озабоченность за ее судьбу.
— Ты, надеюсь, понимаешь, дорогая, что твой отец может сослать тебя в семейное имение в глубине страны и содержать там?
— Пусть. Предпочитаю чахнуть там до конца своих дней, чем стать маркизой де Брага.
— Не могу сказать, что осуждаю тебя. Он один из немногих иностранцев, которому мой брат предоставил аудиенцию, но должна согласиться с тобой, что он вызывает отвращение.
Ань Мень задумалась.
— Могу предложить альтернативу, которая ничуть не привлекательнее. Как ты, наверное, слышала, мой брат беспокоится за нашего молодого кузена Шан-Вэя. Он в большом количестве пьет европейское бренди, если ему удается договориться о его тайной доставке. А если это не удается, то напивается до потери сознания нашей водкой маотай. Стоит мне лишь сказать слово моему брату и твой отец получит императорское распоряжение, предписывающее объявить тебя невестой Шан-Вэя.
Вновь Лайцзе-лу надо было говорить осторожно.
— Вы, Ваше императорское Высочество, представляете его мало привлекательным.
Ань Мень оценила дипломатичность Лайцзе-лу.
— Ошибаешься, Шан-Вэй обладает большим обаянием и под влиянием жены, твердой, умной, да к тому же красивой, словом, которая обладала бы твоими качествами, моя дорогая, — он изменился бы к лучшему.
— Возможно, существуют другие области применения моих способностей, используя которые я могла бы оказать помощь Небесному императору.
Их разговор прервала служанка, сообщившая, что вернулся Ло Фан и просит аудиенции.
— Проведи его, — с тревогой приказала Ань Мень.
— Оставим условности, — проговорила принцесса, — и можешь откровенно говорить в присутствии дочери Сун Чжао.
Ло Фан в деталях рассказал им о рейде.
Лайцзе-лу знала, что Оуэн Брюс был заклятым врагом Джонатана Рейкхелла, и ей стало приятно от мысли, что такой человек потерял целое состояние, пытаясь ввезти опиум в ее страну.
— Однако рейды только начались, Ваше императорское Высочество, — добавил Ло Фан. — Сейчас командующий британской эскадры требует встречи с наместником. И, насколько мне известно, наместник собирается отказать.
— В таком случае я буду вынуждена воспользоваться своим влиянием и убедить наместника согласиться на встречу. На самом деле, я буду присутствовать за ширмой. Кого бы ты порекомендовал в качестве переводчика?
Ло Фан посмотрел на Лайцзе-лу.
— Только один человек в Кантоне может изъясняться на мандаринском наречии и по-английски. Сун Чжао.
Внезапно Лайцзе-лу в голову пришла мысль.
— Я говорю по-английски лучше отца. Я охотно предлагаю свои услуги в качестве переводчика.
Ань Мень просветлела, но прямо не ответила.
— Отправляйся к Лину и передай мою просьбу договориться о встрече, — сказала она мажордому. — И скажи, что я сейчас же хочу обсудить с ним наши действия.
Сделав глубокий поклон, Ло Фан удалился.
— Правильно ли я уловила нечто необычное в твоем предложении, дорогая? — спросила принцесса.