KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Робин Уэллс - Не родись красивой

Робин Уэллс - Не родись красивой

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Робин Уэллс, "Не родись красивой" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

"А почему бы и не надеть розовое платье?" - спросила она себя с незнакомой ей прежде дерзостью. Если оно и не в обычном ее стиле, это не значит, что с ним что-то не в порядке. Оно вполне годится для церкви и всего лишь не соответствует облику самой Сары.

Но теперь, когда Сара знала, что Джейк находит ее привлекательной, она словно обновилась изнутри. Может быть, стоит попробовать обновить себя и снаружи?

Сара отвернулась и достала из ящика вилки, стараясь вести себя как ни в чем не бывало.

- У нас еще достаточно времени, чтобы успеть на утреннюю службу, произнесла она, надеясь, что ее голос звучит так же ровно, как всегда. Никки, ты поможешь мне накрыть на стол?

Поднявшись вместе с остальными прихожанами при первых звуках заключительного гимна, Джейк смущенно обвел взглядом церковь. Две старушки в соседнем ряду откровенно его разглядывали, а семейство на передней скамейке повернулось и помахало руками. Сара с улыбкой помахала в ответ. Джейк ощущал ее присутствие необычайно остро. На Саре было розовое платье, которое выгодно подчеркивало округлости ее фигуры, гораздо более соблазнительные, чем в его фантазиях.

Джейк думал, что посещение святого места вместе с Сарой охладит пылавший в нем огонь, но жестоко ошибся. Во-первых, он вовсе не предполагал, что останется с ней вдвоем, потому что Никки с остальными детьми радостно проследовала в детский придел. И, конечно, он не учел, что все прихожане станут рассматривать их с таким жадным любопытством.

Сара раскрыла молитвенник и положила его между собой и Джейком, предлагая ему следить за текстом гимна. Он неохотно придвинулся ближе, поддерживая половину книги. Как и боялся Джейк, поверх страниц на него повеяло запахом легких цветочных духов, чтобы еще беспощаднее его мучить. Хуже того, с этого места ему открывался головокружительный вид на вырез ее платья, которое со всех прочих углов зрения выглядело вполне благопристойным. Несмотря на все старания, он никак не мог сосредоточиться на духовных песнопениях. Джейк мрачно взглянул на алтарь. Спасения не было нигде! Даже здесь, в церкви, его чувства к ней вместо того, чтобы притупиться, наоборот, обострились, и в придачу они с Сарой сделались объектом всеобщего внимания.

Судя по косым взглядам, которые Джейк ловил на себе на протяжении всей службы, характер их отношений этим воскресным днем станет самой увлекательной темой за обеденными столами по всему городку. Едва они переступили церковный порог, как с Сарой со всех сторон стали здороваться.

Казалось, Сара не только знала всех жителей Дубовой Рощи, но так или иначе оказала каждому из них какую-то помощь. Получалось, что Сара была не только его личным ангелом милосердия, она играла роль Мэри Поппинс для всего городка.

Это почему-то привело Джейка в раздражение. Наверное, ему показалось несправедливым, что столько людей пользуются ее добросердечием.

Несправедливо, что она тратит уйму времени и сил на чужие нужды. И несправедливо, что ее доброта направлена не на него одного...

Джейк сдвинул брови, возмущенный собственническим характером своих мыслей. Почему не срабатывает принцип: близкое знакомство рождает разочарование? Вместо того чтобы утратить привлекательность, Сара быстро ее приумножала. Чем больше узнавал о ней Джейк, тем больше она казалась ему достойной любви.

Любовь? От этой мысли он едва не выронил молитвенник. Что только ему взбрело в голову? Разумеется, он не имел в виду этого буквально, просто есть такой оборот речи - например, можно говорить о любви к барбекю, футболу, лошадям. "Или к женщинам с шелковистыми волосами, мягкими серыми глазами и умопомрачительными округлостями", - поддразнил его внутренний голос.

Вот черт! Джейк оттянул пальцем узел галстука. Если ему кое-что в ней и нравится, это не значит, что он влюблен. Он не был уверен, что вообще способен полюбить женщину. Во всяком случае, он ни разу не испытал желания это проверить.

- Джейк?

Сарин голос вернул его к действительности. Джейк обнаружил, что служба закончилась и скамьи быстро пустеют.

- Нам надо забрать Никки.

- Да. Сейчас. - Он двинулся к проходу.

- О! Здравствуй, Сара, здравствуйте, Джейк!

С последнего сиденья им улыбалось круглое добродушное лицо Деборы.

Несмотря на мрачное настроение, Джейк невольно улыбнулся в ответ. Деб представила ему своего мужа Гарри - рослого, крупного мужчину, который дружески поздоровался с Джейком за руку.

- Сара, как ты чудесно выглядишь! - воскликнула старшая подруга. - Мне очень нравится твоя прическа. И платье просто загляденье.

- Спасибо. - Сара покраснела от похвалы, снова подумав, что мотивы ее действий, наверное, видны всем вокруг.

- Разве ей не гораздо лучше вот так, с контактными линзами? - спросила Дебора Джейка. - Я всегда уговаривала ее надевать их чаще.

"Ну прекрати же, Деб!" - взмолилась про себя Сара, испытывая унижение оттого, что Деб пыталась заставить Джейка сказать ей комплимент.

Джейк кивнул. Он казался не менее смущенным, чем сама Сара.

- Вы, Джейк, тоже выглядите молодцом, - продолжала Деб. - Рада видеть, что вы совсем поправились.

- Да, здоровым быть неплохо.

- Помните, я говорила вам, что Сара поставит вас на ноги.

Джейк неловко покосился на Сару и сунул руки в карманы брюк.

- Вы оказались правы. Но вам, конечно, будет приятно услышать, что она скоро вернется в школу. Сегодня наконец напечатают мое объявление по поводу домработницы, так что через пару дней, возможно, кто-нибудь и откликнется.

Сара взглянула на Джейка, и от ее приподнятого настроения не осталось и следа. Она знала, что рано или поздно объявление должны опубликовать, но не предполагала, что это случится сегодня. Значит, в самое ближайшее время ей придется распрощаться с фермой Джейка и перебраться к себе домой. Как Золушка после двенадцатого удара часов, она вернется к своему бесцветному, безотрадному существованию, которое влачила до встречи с Джейком.

Сара вдруг поняла, что все это время она, оказывается, жила в сказке. Но только сказке этой не суждено кончиться словами: "И они жили долго и счастливо".

У нее защемило в груди. Стоит Джейку нанять постоянную домработницу, как она исчезнет из его дома, из мыслей, из жизни. Пребывание на ферме Джейка было самым ярким событием всей ее жизни, но для Джейка это всего лишь незначительное происшествие.

Какой же она оказалась дурочкой! Все ее мечты так и остались мечтами, глупыми и жалкими грезами старой девы.

Сара проглотила комок в горле, пытаясь загнать внутрь слезы, готовые навернуться на глаза. Внезапно она почувствовала себя ужасно смешной в этом платье, беззащитной без своих привычных очков и глупой - оттого, что вообразила, будто сможет превратиться из гадкого утенка в прекрасного лебедя. Все оказалось бесполезным, никому не нужным.

Чем скорее она вернется к прежней жизни, тем легче ей будет с ней примириться. А гордость требует, чтобы инициатива исходила от нее. Сара набрала в легкие побольше воздуха:

- Я как раз хотела вас просить, Джейк. Вы не будете возражать, если теперь, когда ваша нога уже почти совсем зажила, я начну проводить занятия в школе - до середины дня? В доме все распаковано, расставлено по местам, так что, пока Никки в школе, мне и делать особенно нечего.

Брови Джейка удивленно взлетели вверх.

- Да что ты, Сара, куда спешить? - вмешалась Деб, верная своему стремлению сосватать подруге подходящего жениха. - В нашей "Счастливой поре" я пока прекрасно справляюсь одна.

- Конечно, Деб, но мне не терпится вернуться на работу. Я соскучилась по детям, по занятиям. А во второй половине дня я смогу присматривать за Никки, делать уборку и готовить.

Джейк пожал плечами.

- Если вы считаете, что сможете со всем этим справиться, я не против.

- Отлично. - Сара через силу улыбнулась. - Ну, пойду разыскивать Никки.

До завтра, Деб.

И, низко наклонив голову, она торопливо отошла от них, надеясь, что никто не успел заметить в ее глазах слезы.

Глава 8

Сару разбудил громкий крик. Она нащупала на тумбочке будильник. Было половина первого ночи. Сара сонно села и потянулась за очками, гадая, звучал ли крик наяву или во сне. И тут он повторился снова со стороны коридора пронзительный вопль ужаса.

Никки! У Сары екнуло сердце. Она отбросила одеяло, схватила лежавший в ногах пеньюар и побежала в детскую.

Девочка сжалась в комок в своей постели и судорожно стискивала в руках плюшевого мишку, ее глаза были испуганно раскрыты.

Сара бросилась к ней и крепко прижала ее к себе.

- Милая моя, что с тобой?

- Чудовище, - пролепетала Никки, утыкаясь лицом в Сарину грудь.

- Детка, тебе просто приснился страшный сон. - Сара принялась тихонько укачивать Никки на своей груди, одновременно гладя ее по голове.

- Оно было настоящее, - всхлипнула Никки.

- Что случилось? - В дверях стоял Джейк со взъерошенными волосами, обнаженный до пояса, в джинсах, застегнутых только на молнию - видно, он надевал их впопыхах.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*