Ли Юй - Полуночник Вэйян, или Подстилка из плоти
Заключение гласит:
Поначалу в этой книге мы ощущали чувство благодарности к совершенномудрому — шэнжэню, а в конце повествования появилась как бы некая обида на него. Будто совершенномудрый человек не способен испытывать ни радости, ни беспокойства. И кажется, что книга эта лишь служит людям для забавы. В нужном месте, однако, появились две строки из «Четверокнижия», как некая попытка оправданья мудреца. В конце мы спросим, что же означают слова «подстилка из плоти»? Что это: средство познать самого себя или некое клеймо за преступленья?
Примечания
1
Постельное (спальное) искусство (букв. — домашнее искусство» — фаншу») — теория и практика сексуальной жизни, особые правила медицины и гигиены, которым придавалось большое значение в старом Китае, в частности представителями даосского учения. Многие из этих наставлений были сведены в медицинские трактаты типа «Трактат Чистой девы» («Сунюй-цзин»), «Секреты Нефритовой комнаты» («Юйфан мицзюэ»).
(Здесь и далее примечания переводчика)
2
Весенний дворец — Слова «весна», «весенний» часто имели иносказательный (эротический) смысл, означая любовные чувства, телесные удовольствия. Например, «весенние картинки» («чунь-хуа») — это эротические рисунки, и т. д.
3
Перевод стихов Г. Ярославцева… (примечание редактора)
4
«Ушедший из семьи» (из дома) — буддийский монах, принявший постриг.
5
Вывеска со словами «Вечная жизнь». — Торговцы обычно украшали вход лавки надписями с благопожеланиями.
6
Ханьлинь почетный титул в старом Китае (нечто вроде академика). Существовала Академия ханьлиней, члены которой составляли указы, толковали законы, занимали высокие государственные посты, были, в частности, наставниками и учителями наследников престола.
7
Торжественная арка возводилась в честь людей, чем-то прославившихся, например полководцев, знатных вельмож, целомудренных жен.
8
«Каталог корней и трав» («Бэньцао ганму») — знаменитая фармакопея, в которой дается подробнейшее описание полезных растений, трав, минералов. Составлена в эпоху Мин (XVI в.) знаменитым ученым Ли Шичжэнем.
9
Стихии Инь и Ян — Согласно древним натурфилософским учениям основными силами в природе являются две полярные стихии: Инь (темная сила, темное начало) и Ян (светлая стихия). Их взаимодействие способствует образованию всех вещей и явлений, движению всех природных сил.
10
Силы воды и огня — Огонь и вода — два из пяти основных первоэлементов природы (кроме них земля, металл, дерево). Согласно древним учениям взаимоотношение первоэлементов вместе с действием стихий Инь и Ян определяют все сущее в мире и саму жизнь человека.
11
Первозданный дух — В соответствии с древними учениями о природе и человеке — та изначальная сила, или первоэнергия, присущая каждому явлению или живому существу, определяющая его животворную сущность.
12
Красные двери — образное название богатого дома.
13
«Ветер-поток» («фэнлю») — образ свободных людей, не связанных условностями, нередко легкомысленных и любвеобильных.
14
«Ветротекучие» («фэнлюцзы») — как правило, обладали артистической свободолюбивой натурой, были поэтами, художниками.
15
«Вольные истории» (букв, «дикие истории», «еши») — исторические сочинения, не входившие в ранг «официальных». Нередко так назывались чисто художественные произведения — повести, романы.
16
Оборотень-пион — Согласно древним поверьям окружающий мир изобилует духами и божествами, воплощенными в животных, растения, цветы. Многие из них весьма лукавы и коварны, например лисы. Некоторые цветы таят в себе чары обольщения (пион) и символизируют сластолюбие.
17
Сияющая жемчужина (или жемчужина Суйхоу). — Известна притча о знаменитой жемчужине, которая могла сиять даже в темноте. Стрелять жемчужиной в птицу означает ненужное и бесцельное дело.
18
«Книга песен» («Шицзин») — древний свод народных песен, гимнов, один из канонов конфуцианства. Многие истории, персонажи «Шицзин» приобрели аллегорический смысл. Истории Чжоунань и Шаонань (букв. «Чжоу и юг», «Шао и юг») — названия двух частей из раздела «Нравы царств» «Книги песен». В этих разделах говорится о дворцовой жизни древних правителей Китая и их взаимоотношениях с женами. В частности, в первой истории рассказывается о государе Чжоу и его добродетельной жене.
19
Совершенномудрый — Обычно имеется в виду философ Конфуций, Кунцзы, мудрец Кун (551–479 гг. до н. э.).
20
Мэнцзы — один из знаменитых последователей конфуцианского учения, апостол конфуцианства, живший в эпоху Борющихся Царств. Так же («Мэнцзы») называется и книга — апология конфуцианского учения.
21
Борющиеся Царства (Чжаньго) — историческая эпоха с V по III в. до н. э., насыщенная войнами между постоянно враждующими удельными княжествами.
22
Циский Сюань-ван — Имеется в виду владыка (ван) государства-княжества Ци, одного из самых мощных в Центральном Китае.
23
Звуки и цвета (шэн и сэ) — образ жизненных удовольствий. Под цветом (сэ) обычно имеются в виду плотские удовольствия.
24
Я, Одинокий… — Так государь обычно называл самого себя.
25
Гун — один из пяти основных почетных титулов в старом Китае (наряду с ван, хоу и др.).
26