KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Эротика » Алиса Пожидаева - Игры порочной крови

Алиса Пожидаева - Игры порочной крови

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алиса Пожидаева, "Игры порочной крови" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В коридор я вышла с самым независимым видом, начисто проигнорировав нездоровый интерес нескольких слоняющихся там гостей. Скользнула за какой-то парочкой в зал, обзавелась бокалом вина и, подгадав момент, пошла через зал с радостной улыбкой, словно увидев старого знакомого. А то, что при этом столкнулась с идущим перпендикулярным курсом герцогом Виттом, так это случайность, не более.

— Герцог! — обрадовалась я.

— Леди Алира, — не заподозрил подвоха герцог.

— Какая приятная встреча, — я с мелочным удовлетворением отметила, что от столкновения вино из бокала попало на светлуюманжету.

Витт свою очередь с удовлетворением взглянул на мою руку. Что ж, попробуем сыграть. Хорошо, что эмоции в такой толпе он считать не сможет. Я старательно собирала информацию об эмпатах.

— А мне показалось, что вы меня избегаете, — Витт прищурился подозрительно.

— Ну что вы, дорогой герцог, я только о вас и думаю! — невзначай провела пальчиками по его плечу.

— А как вам нравится интерьер дворца, все это колонны каннелюры, — я признаться растерялась незнакомому термину, но герцог смотрел на меня с затаенным ожиданием, и всё более мрачнел. Подставил локоть.

— Что-то не так? — улыбкой моей можно было освещать ночные улицы.

— Да ладно, не старайтесь, — мы отошли к колоннам. — На слово доверия вы не среагировали, а значит, браслет смогли снять.

— Тогда поговорим начистоту, — я посерьёзнела, — Вы оставляете меня в покое и держите подальше от меня своих отпрысков.

— Ошибаетесь, — вот теперь я видела жесткого дельца, душка герцог спрятался, — Мы подписываем контракт, и я забываю об инциденте, произошедшем вчера. И о вреде нанесённом моему сыну и гостю дома.

— Вы еще покрываете Селия? — я нехорошо ухмыльнулась, — Вообще-то он подлил что-то Никласу и потом с помощью магии целенаправленно окуривал его дурманом благовоний.

Дайтон Витт замер пристально всматриваясь в моё лицо.

— С этим я разберусь, — он что-то решил для себя, — Но мы говорили о контракте.

— Не взаимовыгодном! — я вспомнила, что у меня в руках вино, отпила из бокала, — Лучше просто оставьте меня в покое. Свидетели того, что вы на меня пытались воздействовать незаконным артефактом, у меня есть.

— Полагаю, Арван Нойон? — герцог разулыбался, потом склонился ко мне и зашептал, — Деточка, думаешь, скрасила ночку мужчине и сразу приобрела могущественного покровителя? Да он таких как ты ежедневно имеет и ни одна его не зацепила. Разве что графиня Тони, но у них общий интерес.

Я стиснула зубки при упоминании Арвана и других женщин, но тоже подалась вперёд и зашептала в ответ:

— А может, я настолько хороша в постели, — я порочно улыбнулась, облизнула губы, — Что он не устоял?

— Даже если так, — видно было, что Витт не поверил, — Он не станет портить отношения ради очередной интрижки.

Мы мерились взглядами, но я не обольщалась. Не будь за моей спиной моего зеленоглазого брюнета — с герцогом Виттоммне не тягаться. Пришлось бы идти в кабалу. В тот момент когда на мою талию мягко легла рука, знакомым жестом чуть прижав к твёрдому мужскому бедру, я уже, кажется, не дышала от напряжения. Арван появился очень во время, хотя и задержался.

— Прости, милая, дела отвлекли, — хрипловатый баритон пролился мне бальзамом на душу. — Добрый вечер, герцог. Спасибо что не позволили моей жене заскучать.

Витт стиснул зубы так, что на скулах перекатилась желваки, немного покраснел. Лишь бы его удар не хватил от таких вестей.

— Какая еще жена, — он почти сорвался на фальцет.

Испытала чувство глубокого морального удовлетворения. Я почти ощущала взгляды, которые бросали на нас окружающие. Слишком много значимых или просто интересных фигур собралось в одном месте. Мы привлекали внимание. Теперь бы как-то оставить мужчин разбираться между собой. Коротко из-под ресниц осмотревшись, я заметила отчаянно сигнализирующую мне тётушку, стоящую неподалёку. Погладила обнимавшую меня руку и кивнула что отойду. Арван нехотя отпустил.

— Приятного вечера, герцог Витт, — одарив его победительной улыбкой, я поспешила к Мадлен.

Рядом с тётей я обнаружила источник её раздражения. Немолодой, полноватый барон отчаянно потел, краснел, промокал лысину платком, но ни на секунду не отставал от моей деятельной родственницы, таскаясь за нею по залу и постоянно что-то говорил. Я решительно отняла у неё бокал, присовокупила свой и попросила принести другого вина, вручив назойливому спутнику посуду. Под моим напором чуток стушевался и нам удалось улизнуть в противоположном направлении.

— Какой же он душный, — тётя закатила глаза и украдкой обернулась. — Даже у дамской комнаты меня караулил.

Она подманила служащего с бренди и решительно припала к напитку.

— Не слишком ли? — я не оценила её жест.

— Мне нужно отвлечься, — она отмахнулась, — Я переоценила свои навыки светской жизни.

Прозвучал гонг, возвещающий о начале танцев. Тётушка опасливо оглянулась и застонала сквозь зубы. Занудный барон проталкивался к нам.

— Идём!

— Что ты… — возмущенно выдохнула она, сообразив, куда я её тяну.

— Полковник, — буквально подтащила Мадлен к группке офицеров, не слишком вежливо отвлекла ближайшего, — Вы не составите пару на танец моей прекрасной спутнице.

Седой вояка с коротким ежиком волос и в ладно сидящем мундире обернулся.

— Я, признаться… — он взглянул на притянутую на буксире тётушку, что сейчас гневно сверлила взглядом то меня, то неповинного полковника, — Почту за честь.

Он коротко поклонился, приглашающее подав руку, в которую я едва ли не впихнула ладонь родственницы и шагнула назад. Позлорадствовала разочарованию на лице подоспевшего барона.

— Прекрасная незнакомка, тут еще много мужчин и любой из нас будет рад составить вам пару, — донеслось весёлое замечание со стороны офицеров наблюдавших эту сцену.

Я огляделась в поисках Арвана, но того нигде не было видно. Ну, раз его нет — значит, открою бал с одним из этих видных мужчин. Повернулась, чтоб ответить согласием, но меня уже ухватили под локоток.

— Леди уже обещала танец мне, — рядом со мной оказался герцог Дайнез.

— Лорд Лантан, ваши спутницы с каждым разом всё моложе и прекрасней, — недовольно заметил один из офицеров.

Отвечать означенный лорд счёл ниже своего достоинства и подставил мне локоть, предлагая вступить в начавшееся уже шествие. Несколько секунд я посомневалась. Нечего было и надеяться, что он меня не узнал.

— Леди? — и я решилась, подала ладонь, которую мужчина с коротким поклоном принял.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*