KnigaRead.com/

Мэтт (ЛП) - Лоу С. И.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лоу С. И., "Мэтт (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мы выезжаем из центра города и едем ещё несколько минут, пока не добираемся до великолепного закрытого комплекса. Я стараюсь не пялиться на все эти красивые дома. Однако, когда мы сворачиваем на подъездную дорожку, я позволяю себе хорошенько рассмотреть дом передо мной — дом Мэтта, я полагаю. Это симпатичный двухэтажный дом с тёмным фасадом и тёмно-синей дверью. Ландшафтный дизайн прост, но явно выполнен на совесть. Огромная сосна возвышается над передним двором, отбрасывая на дом успокаивающую тень.

— Здесь красиво, — молвлю я, и Мэтт склоняет голову в знак скромной благодарности.

— Я не очень хороший дизайнер интерьеров, — признаётся он, собирая мой багаж, и мы направляемся к входной двери. — Так что не суди об интерьере слишком строго.

Я фыркаю и тут же жалею об этом.

— Ты бы видел мою квартиру, — говорю я, надеясь, что он не заметил моего неподобающего для леди смеха. — Большая часть мебели из магазинов «Таргет» и секонд-хенд. Она не самая элегантная.

Когда Мэтт открывает дверь, я поворачиваюсь к нему, удивлённо подняв брови.

— Да ладно тебе, — произношу я, разглядывая кожаную мебель, черно-белую цветовую палитру и изящные украшения. — Ты шутишь? Здесь всё выглядит великолепно!

Он улыбается и закрывает за нами дверь.

— Ты слишком добра, — говорит он со смешком. — Возможно, мне немного помогла моя мама.

— В этом нет ничего плохого, — отвечаю я ему. — Я всё ещё звоню своей бабушке почти каждый день.

Я предполагаю, что Мэтт собирается спросить о моей собственной маме, но, будучи джентльменом, он слишком тактичен, чтобы комментировать это. Вместо этого он показывает мне гостевую спальню, которая так же просто, но со вкусом оформлена, и ставит мой багаж на пол. Я снова испытываю некоторое облегчение от его такта. Я знаю, что это мужчина, за которого я должна выйти замуж, и, чёрт возьми, он привлекателен, но я бы чувствовала себя немного странно, если бы спала в его комнате в самую первую ночь.

— Скоро я начну готовить ужин, — сообщает мне Мэтт, и я едва сдерживаюсь, чтобы не улыбнуться ему в ответ. Путь к моему сердцу лежит через желудок, а я умираю с голоду после жалкого пакетика чипсов в самолете. Что-то подсказывает мне, что он хороший повар.

— Не возражаешь, если я быстренько приму душ? — спрашиваю я.

— Вовсе нет, — отвечает Мэтт. — К комнате для гостей примыкает ванная комната. Пользуйся там чем хочешь.

«Все, что я захочу», оказывается роскошно пахнущим мылом, шампунями и даже свечами, одну из которых я с удовольствием зажигаю. Я долго принимаю горячий душ, смывая с себя застоявшиеся запахи самолета. Когда ванная наполняется паром, мое воображение пускается в галоп. Интересно, что было бы, если бы Мэтт тоже был здесь? Я представляю, как он медленно расстегивает накрахмаленную белую рубашку, выскальзывает из безукоризненно отглаженных костюмных брюк, встаёт под душ и проводит руками по моей влажной, намыленной коже…

«Притормози, Дженна!» — я делаю себе выговор, выключаю воду и отключаю свои мысли. Не могу поверить, какой распутной я стала после первой встречи с этим парнем. Что-то в нём, несомненно, оказывает на меня влияние. Но мне нужно напомнить себе, что это, безусловно, ещё не решенный вопрос.

Я надеваю чёрные джинсы-скинни и розовую майку-безрукавку, сушу волосы феном, чтобы они лежали естественными свободными волнами. В последнюю минуту я наношу немного косметики и не могу удержаться от того, чтобы нанести на губы немного мерцающего розового блеска. Конечно, нет ничего плохого в том, чтобы заставить его задуматься о моих губах.

Когда я захожу на кухню, сверкающую хромированными приборами и столешницами из черного мрамора, Мэтт уже начал готовить ужин. Он снял пиджак и закатал рукава белой рубашки, обнажив загорелые предплечья. Я сообщаю о своём присутствии неловким покашливанием, и он оборачивается. Мне кажется, или он действительно оценивающе обводит взглядом моё тело с головы до ног?

— С возвращением, — говорит он. — Я как раз собирался приготовить лосося, спаржу и картофель. Ты не против морепродуктов?

У меня слюнки текут при одном упоминании о еде.

— Вовсе нет, — отвечаю я. — Все это звучит замечательно. Могу я чем-нибудь помочь?

Он достаёт бутылку белого вина, наливает в бокал и ставит его на стойку.

— Ты можешь помочь, если будешь сидеть здесь и выглядеть привлекательно, — произносит он с ухмылкой.

Я придвигаю табурет к стойке и лучезарно улыбаюсь.

— По-моему, звучит заманчиво.

Он обжаривает спаржу, ловко поливая её оливковым маслом и добавляя различные специи в большую сковороду. Я подпираю подбородок рукой и беззастенчиво наблюдаю за ним. В нём есть что-то сексуальное, даже когда он готовит. Может быть, дело в том, как он двигается — так уверенно, словно готовил этот рецепт тысячу раз и знает его наизусть. Может быть, дело в том, как его брюки подчеркивают его задницу.

— Итак, как ты попала в эту компанию по доставке невест по почте, Дженна? — спрашивает Мэтт через минуту.

Я слегка качаю головой, выныривая из тумана своих мучительных мыслей.

— Вообще-то, это была не моя идея, — признаюсь я, взбалтывая вино в бокале. — Как я уже говорила, я солистка группы. Но мои бабушка и дедушка, которые, по сути, являются моими родителями, захотели, чтобы я остепенилась.

— Как они относятся к розовому цвету в твоих волосах? — спрашивает Мэтт.

Я не могу удержаться от смеха.

— Он не их любимый, — отвечаю я. — Но, по-моему, выглядит неплохо.

Он бросает на меня взгляд через плечо, и по тому, как темнеют его голубые глаза, я могу сказать, что он тоже так считает. Я отвожу взгляд, тщетно пытаясь снова не покраснеть.

— Последние несколько лет моя группа то и дело гастролировала, — говорю я, отчаянно пытаясь заполнить внезапно наступившую тишину. — Поэтому я была шокирована, когда мои бабушка и дедушка сказали, что они включили меня в это мероприятие. На самом деле я здесь только потому, что у меня следующие несколько месяцев каникулы. Я намереваюсь вернуться в турне после нового года.

Я задаюсь вопросом, не слишком ли я честна — может быть, он действительно вложился в этот проект по доставке невест по почте. Но вместо этого Мэтт удивляет меня и говорит:

— Да, это тоже была не моя идея. Моя мама меня подставила. На самом деле, она подставила меня и всех моих пятерых моих братьев. У неё появилась безумная идея, что мы все вместе купим Снежную Долину.

Я изумленно смотрю на него.

— Пять братьев? — недоверчиво переспрашиваю я. Затем до меня доходит остальная часть его заявления. — Подождите, вы собираетесь купить Снежную Долину? Как вы купите город?

Он фыркает от смеха.

— По-видимому, это возможно. Для меня это тоже было новостью, — отвечает Мэтт. — У города финансовые проблемы, и ему нужен покупатель, поэтому моя мама настояла на том, чтобы мы с братьями объединили усилия. Но существует устаревшее правило, согласно которому покупатель должен быть женат, и поскольку для того, чтобы сделка состоялась… — он вынимает спаржу из сковороды и принимается за лосось с картофелем. — Ну. И вот мы здесь.

— Значит, она заказала вам всем невест по почте?!

— Так и было. Она не кто иная, как решительная.

— Когда вы все должны… жениться? — это слово с трудом выговаривается.

Мэтт вздыхает.

— К Рождеству.

Я чувствую, как мои глаза расширяются.

— Это…

— Безумие? — заканчивает Мэтт за меня. — Да. Сам знаю.

Мы снова погружаемся в молчание. Воздух наполнился восхитительным ароматом, и я не могу удержаться, чтобы не вдохнуть его. И всё же я чувствую себя немного неуютно. Странно думать, что если мы с Мэттом действительно поладим, то поженимся всего через несколько месяцев. Обстоятельства, которые свели нас вместе, ещё более необычны. Как все шестеро братьев могут жениться к Рождеству?

«Это всего лишь небольшие каникулы, Джен», — напоминаю я себе. «Ты возвращаешься в тур в следующем году, помнишь?»

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*