KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Эротика » Избранница мести (ЛП) - Элсборг Барбара

Избранница мести (ЛП) - Элсборг Барбара

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элсборг Барбара, "Избранница мести (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Дерьмо.

— О чем они думали? Как они могли быть такими глупыми?

— Они вроде как старые.

— Тогда им следовало быть умнее, — огрызнулся Хедли, а затем пожалел об этом. — Прости. Это не твоя вина. Хорошая работа, Дэн.

— Это еще не все. Я не уверен, проверяли ли мы, не поступало ли сообщений о похищении Кейт Эванс. Знаешь что? О ее пропаже сообщила ее соседка в Сан-Антонио. Я поговорил с детективами, что занимаются делом, Фостером и Сантьяго.

— И?

— Фостер сказал, что не ясно, была ли она похищена. На ее месте работы получили заявление об увольнении, и она забрала кое-что из своей одежды, но в ее квартире лежал разлетевшийся букет цветов. По мнению детективов, благодаря ему парень проник внутрь. Решающим аргументом для Фостера стало то, что Кейт Эванс оставила сообщение, нацарапанное на крышке унитаза. Там было написано «Помогите».

О Боже.

— Эти неумелые ублюдки не смогли ее найти? Что еще?

— Как ты узнал, что там было что-то еще?

— Двадцатипятилетний опыт и тон твоего голоса.

— Я это запомню. Итак, ее видели у банкомата в ту ночь, когда она исчезла. Парень, что был с ней, угрожал мужчине. Так случилось, что копы также разыскивают Натана Берансона. Он зашел к флористам, которые продали цветы, чтобы спросить о парне, купившем букет.

— Пытаешься решить все самостоятельно?

— Я стараюсь.

Хедли почти мог слышать, как Дэн улыбается.

— Детективы полагали, что Берансон кого-то искал, но не знали, кого. Они пытались связаться с ним.

— И все трое здесь. Хорошая работа, Дэн. Пришли мне всю информацию. — Хедли прервал связь и позвонил Макалистеру. — Боб, это Хедли.

— Как, черт возьми, ты узнал?

И Хедли догадался, что произошло.

— Она сбежала?

— Мне только что позвонили. Медсестра зашла проверить капельницу, а в кровати только подушка.

Надежды Хедли на быстрое возвращение к своей семье рассыпались в прах. Дерьмо.

— Я так понимаю, Джек Томпсон все еще там. Он не должен покидать больницу. Я сейчас туда приеду.

***

Когда Хедли прибыл, снаружи стояли две патрульные машины, офицеры все еще находились внутри, и он выругался. Затем постучал в окно ближайшей машины. Полицейский выскочил из машины.

— Почему ты не ищешь ее? — потребовал Хедли.

— Мы обыскали здание и ближайшие окрестности. Никаких признаков.

— Посмотри еще раз.

Хедли обернулся, услышав, как подъехала еще одна машина. Макалистер вышел, и полицейский в форме заколебался.

— Мы не можем ее найти, — пояснил он своему боссу.

— Они не найдут ее сидящей в патрульной машине, — отрезал Хедли.

Макалистер свирепо посмотрел на своих людей:

— Продолжайте искать, пока я не дам отбой.

Два офицера стояли в больничном коридоре на втором этаже. Хедли предположил, что книга, лежавшая на стуле, принадлежала самому побледневшему из них. Макалистер схватил книгу в мягкой обложке и потряс ею перед лицом мужчины. Хедли с трудом понимал, как больная женщина могла уйти посреди ночи и персонал ее не заметил. Он толкнул дверь в комнату Кейт, посмотрел на кровать и увидел, как она создала вид, что все еще лежит на месте. Это не должно было одурачить полицейского. Хедли вернулся и обнаружил, что Макалистер все еще хмуро смотрит на молодого офицера.

— Камеры? — спросил Хедли.

— Не везде. Есть одна над дверями отделения неотложной помощи, — пояснил ему кто-то.

Тридцать минут спустя Хедли получил свой ответ. Он повернулся к Макалистеру:

— Кейт ушла три часа назад. Она вышла через вход в отделение неотложной помощи. Одна.

— А ее муж знает? — спросил Макалистер.

— Он все еще спит, — ответил бледный полицейский. — Я проверил.

— Уверен, что это была не подушка? — поинтересовался Хедли.

Он пошел в комнату Джека. По крайней мере, тамошний офицер был настороже и не читал.

Хедли включил свет, и Джек открыл глаза.

— Ваша жена исчезла.

Джек приподнялся на кровати. — О чем, черт возьми, ты говоришь? Исчезла?

— Как она могла исчезнуть? Куда она, черт подери, могла деться? — Он вскочил с кровати и принялся расхаживать по комнате, как капризный ребенок. — Она с Натаном. Этот ублюдок забрал ее. — Он повернулся к Хедли. — Найди ее. Она не может оставить меня. Она нужна мне.

— Успокойся, — произнес Хедли, очарованный реакцией Джека. — Для парня, который ранен, ты хорошо имитируешь того, кто вполне здоров.

— А мой отец знает? Что ты собираешься делать? — Джек стоял прямо перед Хедли. — Найди Натана. Он забрал ее.

— Она ушла отсюда по собственному желанию, — пояснил Хедли.

— Похоже, она встала посреди ночи и сбежала. Мои люди ее ищут. Но… на улице холодно. На ней даже не было пальто.

— Она не мертва. Она не может быть мертва. — Джек прижал обожженную руку к груди и тяжело опустился на кровать.

— Хочешь, я вызову врача?

Джек обхватил голову руками.

— Мне нужна Кейт. Я хочу, чтобы она находилась здесь, со мной. Где, черт возьми, она? Она все портит. — Он вскочил и снова принялся расхаживать по комнате.

— Мы делаем все, что в наших силах. — Хедли нажал кнопку вызова Джека. — Соседка Кейт в Сан-Антонио сообщила о ее пропаже. Хочешь это объяснить?

— Джинни? Любопытная старая кошелка. Она не оставила бы Кейт одну. Она всегда была рядом, приставала к ней, вмешивалась, говорила ей, что я недостаточно хорош для нее. Она пытается создать проблемы.

Джек повернулся, уставившись на стену, его дыхание стало громким и неровным.

— Это ты похитил Кейт Эванс? — спросил Хедли.

Джек резко обернулся.

— Она была моей невестой. Какого хрена мне ее похищать? Я пришел к ней домой с букетом цветов и попросил ее выйти за меня замуж. Она так взволновалась, что прыгнула ко мне в объятия, и цветы разлетелись повсюду. Она собрала вещи, и мы поехали в Вегас, чтобы пожениться и найти нашего сына. Где она? — Его голос снова повысился. — Ты должен найти ее.

***

Хедли ждал Дона Томпсона, когда тот прибыл. Отцу Джека не сказали ничего, кроме того, что он нужен в больнице и его сыну ничего не угрожает. Хотя Хедли не слишком уверен в этом. Разум Джека, казалось, проваливался в черную дыру. Когда он настаивал на том, чтобы одеться и пойти искать Кейт, его пришлось связать и дать успокоительное.

— В чем проблема? — спросил Дон.

Парень выглядел безупречно, даже в такую рань. Элегантный костюм, причесанные волосы, чисто выбрит. Хедли обратил внимание на собственную щетину и мятую одежду.

— Кейт исчезла.

Хедли наблюдал за глазами парня. Шок выглядел неподдельным, но он попросил Макалистера проверить гостиничный номер этого человека. Возможно, отец Джека пытался свалить всю вину на Кейт, а затем аккуратно заставить ее исчезнуть.

— Исчезла? Что вы делаете, чтобы найти ее?

— Все, что в наших силах.

Челюсть Дона напряглась.

— Она беременна моим внуком, и она больна. Я хочу, чтобы ее нашли. Ей никогда не следовало разрешать покидать больницу. Я думал, за ней наблюдает полицейский.

— Она выскользнула незаметно для него.

Хедли наблюдал, как лицо Дона становится багровым. Из уголков его рта потекла слюна.

— Она вверена вашему попечению и заботе этой больницы. Если ее найдут мертвой, вы все пожалеете, что родились на свет. Ты не смог бы присмотреть за гребаной кошкой.

Хедли позволил ему выговориться. Как они похожи, отец и сын. Отец не подумал о том, как Джек это воспринял. Женщина — это все, что имело значение. Хедли не знал, что она беременна. Ему интересно, знала ли Кейт. Было ли это причиной, по которой она сбежала?

— Я еще даже не встречался с этой женщиной. Будем надеяться, что мне еще представится шанс, — огрызнулся Дон.

***

Дело буквально выскальзывало из пальцев Хедли. Прибыл адвокат Джека Томпсона. Большая шишка, и его голос соответствовал его положению, одетый в элегантный костюм и дорогие кожаные туфли. Он громогласно жаловался на некомпетентную полицию и халатный персонал больницы, которые позволили психически неуравновешенной женщине выйти из здания посреди ночи, при низкой температуре. Показания, данные Джеком, теперь имели ограниченное применение из-за состояния, в котором находился парень, когда давал их, либо испытывая боль, либо принимая обезболивающие и седативные средства. Врачи в медицинском центре хотели, чтобы его перевели в психиатрическое учреждение, и Хедли согласился, что «Эшленд» в Сан-Антонио является приемлемым. По крайней мере, он знал бы, где Джек, и его отец оплатил бы счет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*