KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Эротика » Когда вмешалась жизнь (ЛП) - Энн Джуэл Э.

Когда вмешалась жизнь (ЛП) - Энн Джуэл Э.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Энн Джуэл Э., "Когда вмешалась жизнь (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Мы сидели на верхней ступеньке. — Брэйди спокойно осматривал гостиную, не видя ничего зазорного в их поступке. — Дядя Гас сказал, что мы пришли рано.

Паркер стянула резинку с хвоста, нацепила ее на запястье и расчесала пальцами темные спутанные пряди, все еще влажные от пота.

— Подслушивать невежливо.

Гас встретил ее выжидающий взгляд и пожал плечами.

— Мы не прижимали уши к двери. Уверен, тебя услышал бы любой проезжающий мимо с опущенными окнами.

— И? — Она уставилась на Брэйди. — Как я пела?

Ухмылка Брэйди отразилась в его глазах.

— Очень хорошо. Эта песня мне нравится.

— Умный малый. — Паркер протянула Брэйди сжатый кулак, и он ударил по нему своим кулачком.

— Где электрический щиток? Мне пора приниматься за дело, пока Брэйди не решил, что ты нравишься ему больше, чем я. — Гас взъерошил шевелюру Брэйди.

— Вниз по лестнице. — Паркер кивнула в сторону двери справа от себя.

— Скоро вернусь, приятель.

Он последовал за Паркер вниз по шаткой лестнице. Затхлый запах окутал их в холодном, сыром подвале с плесенью в трещинах, змеившихся по бетонному полу.

— Определенно запах старого фермерского дома.

— Да, я не планирую спускаться сюда, если только не нагрянет торнадо. — Она бросила на него быстрый взгляд через плечо и наморщила носик.

— Паркер. — Гас рассмеялся. — Это не выключатели; а предохранители.

Он смахнул тоненькую паутинку.

— Разве это не одно и то же?

Гас снял бейсболку, затем надел ее задом наперед, наклонившись ближе к старой панели.

— И да, и нет.

— Ты не знаешь, что с этим делать, да? Я могу позвонить папе или…

Он медленно повернул к ней голову и притворно нахмурился.

— Или кому? Электрику? — Было в ней нечто, что не позволяло отделить саркастичную женщину с дьявольской ухмылкой от невинной девушки, ляпнувшей что-то, не подумав.

И все же Гасу нравилось, как она ерзала от смущения, кривила губы и разглядывала свои ногти.

— Типа того.

— Сделай доброе дело, притворись на сегодня, что я настоящий электрик.

— Если настаиваешь, — опустив голову, она взглянула на него исподлобья, игриво взмахнув ресницами, и широко улыбнулась.

Гас знал, что какой-нибудь парень без ума влюбится в Паркер. Женится на ней, думая, что владеет целым миром, потому что нашел ее. Вдобавок ко всему, она была великолепной, сексуальной, кокетливой и веселой — очень веселой. Потом она развернется к нему на сто восемьдесят градусов. Флирт? Забудьте. Сексуальность? Нет, только не для мужа. По крайней мере, таков был его опыт общения с веселыми и красивыми женщинами. Наживка и подмена (прим.: «Наживка и подмена» — маркетинговый прием, смысл которого заключается в том, чтобы привлечь внимание клиента чем-то броским и выгодным. Это наживка. А когда потенциальный покупатель клюнет, то следует замена «наживки» на что-то менее выгодное).

Он снова сосредоточил свое внимание на электрощитке.

— Я немного удивлен, что вы с отцом так славно потрудились над этим местом, но не переделали проводку. Она старая и опасная. Такой электрощиток увеличивает риск возгорания как минимум в три раза.

— Не говори об этом моей маме. Ей и так есть о чем беспокоиться.

— Я серьезно.

Она вздохнула.

— Отлично. Как только снова найду работу, — надеюсь, это случится скоро — начну копить на новую проводку. Можешь кого-нибудь порекомендовать?

— Есть у меня на примете один парень.

Гас ухмыльнулся, но не так, как электрик ухмыляется своему клиенту, а скорее, как маленький мальчик, забивший свой первый хоумран. Всего лишь за сутки соседская девушка сумела напомнить ему, насколько он несчастен в своем браке, насколько весело флиртовать и сколько неприятностей она может на него навлечь.

— Значит, ты не будешь сегодня переносить мне розетки?

— Разумнее было бы подождать, пока все заменят.

— О какой сумме идет речь? — Она скрестила руки на груди.

— О нескольких тысячах.

Ее глаза чуть не вылезли из орбит.

— Серьезно? Ну, это определенно займет какое-то время. А пока, почему бы мне не заплатить тебе за перенос розеток. Сколько ты берешь за час?

— Пятьдесят долларов.

— Ладно, тогда. — Она резко кивнула. — Знаешь… думаю, я обойдусь и удлинителями.

— Расслабься, я не говорил, что собираюсь брать с тебя плату. Я перенесу их, пока не найду время перемонтировать электропроводку в твоем доме по тарифу «по-соседски».

— Что это за тариф «по-соседски»?

— Зависит от соседа.

Она указала на него пальцем.

— Знаешь… а я ведь постригла для тебя Рэгса. Возможно, нам удастся заключить равноценную сделку?

Он рассмеялся.

— «Равноценную» сделку? С каких это пор стрижка собаки стоит несколько тысяч?

— Нет! Я не про это. — Она игриво пихнула его в плечо.

Ему хотелось ответить тем же и толкнуть ее… к стене. Моргнув, чтобы стереть из головы этот образ, Гас с трудом сглотнул. Он был сам не свой. Эти мысли не принадлежали ему. Тем не менее, он впустил их в свой разум, и они казались реальными, поскольку самым нежелательным образом пробудили к жизни определенные части его тела.

— Я говорю о переносе розеток, а не о замене электропроводки в доме. Я не хочу чувствовать себя обязанной тебе.

— Справедливо. — Он снова повернулся к электрощитку. — На время работ я отключу все электричество. Так будет проще всего. Справишься без него недолго?

— Да. — Она направилась вверх по лестнице. — Но, позволь, я открою дверь. Иначе, когда ты вырубишь электричество, внизу будет темно.

Дверные петли заскрипели, и дверь распахнулась.

— Так-то лучше.

Отключив электричество, Гас пошел по скрипучей лестнице.

— Только перед уходом не забудь меня завести (прим.: в переводе с англ. «turn on» — включить, завести, возбудить).

Гас зацепился носком ботинка за край лестницы и схватился за перила. Она читала его мысли?

— Извини. — Паркер прикрыла ладонью рот, приглушая смех. — Ха! Это прозвучало так неправильно.

— Нет… подключить. — Он прочистил горло. — Я понял, что ты имела в виду.

Вот он — идеальный шанс подколоть ее в ответ, а он замешкался, потому что его член начал непроизвольно реагировать на нее.

— Брэйди? Нам надо управиться до игры.

Брэйди, сидевший на стуле на кухне, вытянулся по стойке «смирно».

— Итак, мистер Брэйди, почему вы сегодня тусуетесь с дядей Гасом? — Паркер достала печенье из старой керамической банки в форме цыпленка и подняла его, словно спрашивая у Гаса разрешения предложить его Брэйди.

Гас кивнул.

— Спасибо. — Брэйди взял печенье и засунул в рот сразу половину.

Паркер повела их на второй этаж.

— Мою сестру вызвали на работу, а отца Брэйди нет в городе.

— Дедушка болеет. Заноза в его заднице, — констатировал Брэйди с полным ртом печенья.

— Брэйди! — Гас потрепал мальчика за ухо, пока тот не захихикал.

— Это слова бабушки. Еще она сказала, что пока ему не полегчает, он тоже будет занозой в ее заднице.

На полпути по коридору Паркер оглянулась через плечо и улыбнулась. Гас зажал верхнюю губу зубами и закатил глаза.

— У отца обострился геморрой. Моей дорогой сестре следует воздержаться от разговоров по громкой связи. Невинные уши.

— Все нормально. Моя мама постоянно разговаривает как ребенок, не знакомый с цензурой. — Она подмигнула Брэйди, а затем указала на розетку у окна. — Можешь переместить ее примерно на пять футов вправо?

Затем она указала на розетку под телевизором, висящем на стене напротив ее кровати.

— А вот эту перенести так, чтобы спрятать ее за телевизор?

— Да и да. — Гас осмотрел розетки.

— Вы можете сегодня посмотреть мою бейсбольную игру.

— О… — Паркер переводила взгляд с Гаса на Брэйди.

— Эм… уверен, Паркер занята, приятель.

— Да, у меня куча… дел… — Она покачала головой. — На самом деле, я абсолютно свободна.

Гас поднял глаза от ящика с инструментами.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*