Случайный свидетель (ЛП) - Мариано Сэм
В доме полно досуговых занятий, но иногда было бы неплохо побыть в окружении других людей. Не говоря уже о том, что Франческа и Винс, похоже, ладят, и мне, вероятно, стоит развивать отношения с тем Морелли, который ему действительно нравится.
— Конечно, мне бы это понравилось, — говорю я ей, кивая головой.
Улыбнувшись мне, она говорит: — Отлично. Винс может подвезти тебя после школы. Затем она уходит, оставляя меня доедать свой завтрак в одиночестве.
Глава восемнадцатая
Хотя девушки уверяют меня, что я совершенно-определенно-наверняка не пленница, Матео все еще не в восторге от идеи, что я буду выходить без присмотра. Винс обычно подвозит меня в школу и обратно, но теперь, когда у меня будет работа, я не знаю, будет ли он всегда рядом, чтобы сопровождать меня. Я не знаю, как это в итоге сработает, но в мой первый день Винс подвозит меня.
Когда мы заходим в пекарню и видим за прилавком довольно привлекательного парня, я замечаю, как рука Винса собственнически обвивает мою талию.
Парень за стойкой улыбается мне. — Ты, должно быть, Миа. Франческа сказала, что ты будешь.
— Разве ее здесь нет? — спрашиваю я в замешательстве.
— Ей пришлось уйти. Она скоро вернется. Я все равно буду тренировать тебя сегодня, так что если хочешь вернуться, мы можем начать.
Я пытаюсь отстраниться от Винса, но он притягивает меня к себе и целует. — Я заберу тебя, когда закончу.
Он глупо себя ведет, но я просто улыбаюсь, сжимаю его руку, а затем отпускаю ее. — Будь осторожен.
Как только Винс уходит, мой тренер представляется как Марк. — Я так понимаю, ты старушка Винса, — говорит он небрежно.
— О да. Сильный акцент на старушке, — говорю я, кивая.
— Итак, Миа, ты много печешь?
— Если рыбные палочки считаются, — говорю я ему.
Улыбаясь, он направляется в конец зала и берет упакованный в пластик пакет. — Хорошо, тогда мы начнем со сборки. Мне нужно обернуть и завязать 250 печений для свадьбы — вы можете ускорить процесс, если поможете мне. Эти печенья уже высохли, но у меня есть партия, которую мне нужно будет украсить сегодня вечером. Я покажу тебе, как их заливать и украшать. Я полагаю, ты не будешь здесь одна?
— О нет, я определенно помощник. Торты, которые делаю, я покупаю у Бетти Крокер.
— Попалась.
Показав мне пекарню, мы приступаем к работе над печеньем. — Ты давно работаешь пекарем? — спрашиваю я его, завязывая пакет с печеньем.
— Несколько месяцев, — говорит он. — А ты? Давно старушка?
Улыбнувшись, я качаю головой. — Вовсе нет.
Он упаковывает печенье и откладывает его в сторону. — Должно быть, это будет тяжелая работа, да?
— Тяжелая? Э-э, не совсем, не так уж и плохо. Еда хорошая.
Марк отставляет поднос в сторону. — О, да, я уверен. А что тебе больше всего нравится?
— Это сложно. У нас каждый вечер полноценные семейные ужины . По сути, это как жить в 50-х, но с айфонами. Я останавливаюсь, чтобы подумать. — Думаю… курица и паста песто от Франчески. Мне никогда не удавалось приготовить партию песто, которая была бы достаточно хороша, чтобы приготовить ее во второй раз, но у Франчески это было восхитительно.
Кивнув так, словно я только что заслужила уличный авторитет, он говорит: — Отличный выбор. У меня самого есть неплохой рецепт песто. Когда-нибудь, когда ты будешь работать достаточно длинную смену, нам придется устроить соревнование по приготовлению песто, посмотреть, чей лучше.
— Возможно, это лучшая идея, которая когда-либо приходила кому-либо в голову, — заявляю я.
Время летит, пока мы упаковываем печенье. Марк очень легкий и дружелюбный, что является приятной переменой в ритме после напряженных, вооруженных мужчин, с которыми я теперь живу. Это освежает, и к концу смены я действительно рада, что взялся за эту работу.
--
Адриан расхаживает.
Я возвращаюсь из бассейна и вижу, как он стоит возле кабинета Матео и изо всех сил пытается проделать дыру в полу.
— Привет, Адриан, — приветствую я.
Я не ожидала этого, учитывая наше непростое начало и его положение в семье Морелли, но Адриан мне очень нравится.
Подняв глаза, он грубо кивает и возобновляет свою ходьбу.
— Все в порядке? — спрашиваю я.
Он снова кивает, не поднимая глаз и не прерывая своего шага.
Я как раз собиралась отмахнуться от этого, как от чудака, и пойти на кухню, чтобы перекусить, когда дверь кабинета открылась. Там стоял Матео, и он толкал ее, чтобы Элиза вышла. Я заглянул и увидела, что они были одни. Элиза одарила Адриана и меня бессловесной улыбкой, прежде чем проскользнуть мимо нас и пойти по коридору.
Адриан резко останавливается, стоя перед Матео с таким же нетерпением, как ребенок в рождественское утро. — Ты с ней говорил?
— Я так и сделал, — отвечает Матео, но он отвлечен. Вместо того чтобы смотреть на Адриана или вести разговор, который он, очевидно, жаждет начать, взгляд Матео блуждает по моему телу.
Я помню, что я в бикини, и тут же смываюсь. На моей руке скомканное полотенце, но я не могу его сдернуть и обернуть вокруг себя, не выставляя себя напоказ.
Веселье от моего дискомфорта написано на его лице, когда он улыбается мне. — Наслаждаешься удобствами?
— Да, — говорю я, изо всех сил стараясь не выглядеть такой неловкой, какой себя чувствую.
— Я хотел спросить тебя, как прошла твоя первая неделя в пекарне. Сначала мне нужно уладить некоторые дела с Адрианом, но мы встретимся за ужином. Его взгляд в последний раз пронзает меня, затем он поворачивается и проводит Адриана в свой кабинет.
Поникнув и закатив глаза, я делаю себе заметку выбрать прикрытие, прежде чем снова пойду в бассейн.
--
— Можешь вынуть хлеб.
Я беру обе хлебные корзины и иду в столовую. Сегодня воскресенье, так что стол забит до отказа членами семьи, с которыми я познакомилась, но которых еще не знаю. По крайней мере половину времени я не участвую в разговоре, так что это неважно. Как мне сказала Шери, я беспокоилась, что семья будет более шовинисткой, но так как это так и есть, воскресные ужины кажутся просто ностальгическим возвращением к старым традициям. Я не буду их за это осуждать.
Когда я возвращаюсь на кухню, беру салат для Винса. Прежде чем я успеваю выйти за дверь, Шери кричит: — Возьми и для Матео.
С удивлением я поворачиваюсь назад. — У меня не было последних двух недель, — замечаю я.
Она шевелится с впечатляющей сосредоточенностью, но ее взгляд мелькает на моем, настороженно. — Его просьба.
Слегка нахмурившись, я спрашиваю: — А ужин я ему тоже приношу?
— Ага.
Это странно, но я не спорю. В то время как женщины готовят и обслуживают, «замужние» женщины обслуживают только своих мужей. По крайней мере, так было последние две недели. Незамужние женщины доставляют еду неженатым мужчинам, обычно Франческа, так как она самая быстрая. Хотя я, очевидно, не замужем за Винсом, последние две недели я считалась его супругой в этом отношении.
Это, наверное, не имеет значения. Меньше работы для Франчески, если я вмешаюсь — я так думала в начале. Думаю, я понимаю логику служения только одному «хозяину», но… о, кого я обманываю? Это глупо.
Я отказываюсь от этой мысли, посыпаю гренками вторую тарелку и продолжаю свой путь в столовую. Когда я прихожу туда и вижу, что оба мужчины собрались за столом, по бокам от меня, поскольку я все еще на том же месте, на котором сидела в тот первый вечер, думаю, имеет ли значение порядок. Думаю, поскольку Винс мой, его должны обслужить первым? Но Матео — глава семьи… Мне нужна информационная брошюра об этикете этого дерьма, если они собираются все усложнять.
Сначала я подхожу к Винсу, ставлю его салат и целую его в щеку. Он улыбается мне, пока не видит вторую тарелку. Маленькая складка появляется между его бровями, когда я подхожу, чтобы поставить тарелку Матео.
— Спасибо, Миа, — говорит Матео.
— Ага.