Маркиз де Сад - Жюльетта. Том I
— Как! Вы не слышали об апеннинском отшельнике?
— Разумеется, нет, — храбро ответил Сбригани, — мы никогда не слышали ничего подобного.
— Тогда ступайте за мной все четверо и увидите еще и не такие чудеса: занятие, за которым я застал вас, говорит о том, что вы достойны увидеть то, что я хочу показать вам, а также достойны принять в этом участие.
— Послушайте, уважаемый великан, — сказал Сбригани, — мы любим все необычное и, разумеется, не против того, чтобы принять ваше предложение, но нас смущает ваша нечеловеческая сила, которая может быть направлена против нас.
— Не волнуйтесь, — заметил странный человек, — я считаю, что вы достойны моего общества, поэтому оставьте свои опасения и идите за мной.
Это приключение нас заинтересовало всерьез, и мы послали Зефира на постоялый двор предупредить друзей, чтобы они дожидались нашего возвращения, и когда запыхавшийся лакей вернулся, мы отправились в путь вслед за гигантом.
— Вам придется потерпеть, — предупредил он, — так как дорога неблизкая, но впереди у нас семь часов светового дня, и мы прибудем на место до того, как ночной полог опустится на небо.
Мы шагали в полном молчании — так захотел наш провожатый, чтобы я не отвлекалась и могла полюбоваться окружающим пейзажем.
Оставив позади вулканическую долину Пьетра Мала, мы целый час взбирались по склону высокой горы по правую сторону долины; когда мы добрались до перевала, нашим глазам открылось ущелье не менее двух тысяч сажен глубиной, а далеко внизу, на самом дне, пролегала извилистая тропа, по которой мы скоро углубились в лес, настолько густой, что даже тропинку под ногами трудно было разглядеть. Через три часа почти отвесного спуска мы вышли к берегу озера, посреди которого, на небольшом угрюмом островке, виднелись башни замка, где жил наш проводник; видны были только крыши, потому что замок был окружен высокой неприступной стеной с узкими бойницами. К тому времени мы прошли уже около шести часов и не заметили по дороге ни единого жилища, ни единого человека. К берегу была причалена черная барка, похожая на венецианскую гондолу; мы подошли к озеру и оглядели огромную чашу, на дне которой находились. Со всех сторон ее окаймляли вздымающиеся в небо горы, склоны которых были покрыты зарослями сосны, лиственницы и зеленого дуба, а на далеких голых вершинах лежал снег; невозможно выразить словами, насколько диким, заброшенным, нереальным и даже сверхъестественным выглядел этот пейзаж. Мы сели в лодку, и великан направил ее к острову. Замок стоял в нескольких метрах от берега, и в мощной наружной стене мы увидели железные ворота, через ров шириной метров шесть был перекинут мостик, который сразу поднялся, как только мы прошли по нему. За первой стеной находилась вторая, мы снова вошли в железные решетчатые ворота и оказались посреди деревьев, насаженных так часто, что нам пришлось пробираться сквозь них, а за этим зеленым ограждением мы увидели третью преграду — толстую трехметровую стену, в которой не было видно никаких ворот или калиток. Великан приподнял большую каменную плиту, которую, кроме него, пожалуй, никто не смог бы сдвинуть с места, и перед нами открылась темная пещера. Мы сошли вниз по ступеням, и хозяин установил плиту на место; другой конец подземного прохода был закрыт таким же тяжелым камнем, великан отодвинул его и вывел нас из кромешной темноты в помещение с низким сводом. Оно было украшено скелетами, многие просто валялись возле стены, тут же стояли скамьи, сделанные из человеческих костей, а пол был усеян черепами; нам показалось, что откуда-то из-под земли доносятся глухие стоны, и злодей любезно сообщил, что как раз под этим залом в подземелье располагаются казематы с жертвами.
— Итак, вы в моей власти, — сказал он, когда мы сели на жуткие скамьи, — и я могу сделать с вами все, что захочу. Но не бойтесь: ваши занятия там в горах убедили меня в том, что я встретил родственные души, достойные моего гостеприимства. Пока готовится обед, я немного расскажу вам о себе.
Я — русский, родился в маленьком селении на берегу Волги. Моя фамилия — Минский. После смерти отца я унаследовал его несметные богатства, а Природа наделила меня необычайной силой и столь же необычайными вкусами. Я еще в молодости осознал, что рожден не для того, чтобы прозябать в глухой дыре, где появился на свет и где жили мои предки, и отправился путешествовать; увиденный мир показался мне слишком тесным для моих желаний, которые были беспредельны и для которых нужна была вся вселенная; с самого детства я был распутным и безбожным, необузданным и извращенным, кровожадным и жестоким, позже я побывал в самых разных, самых дальних странах, изучал местные обычаи, впитывал их и совершенствовал. Я начал с Китая, Монголии и моей родной Московии, которую у вас называют Тартарией; объездив всю Азию, я направился на север, проехал Камчатку и добрался до Америки через знаменитый Берингов пролив. В этой обширной части света я побывал практически везде — ив обществе аристократов и политиков, и среди дикарей, взяв для себя за образец преступления первых, пороки и жестокость — вторых. После этого я поплыл на восток и в вашу дряхлую Европу привез привычки, настолько для вас необычные, что меня приговорили к смерти на позорном столбе в Испании, к колесованию во Франции, к повешению в Англии, к четвертованию в Италии, но богатство — лучшая защита от любого суда. Я был и в Африке, где окончательно убедился, что так называемая распущенность — не что иное, как естественное состояние человека, а ее различные конкретные формы — продукт окружающей среды, в которую поместила его Природа. Африканцы — эти благородные и простодушные дети солнца — громко смеялись надо мной, когда я пенял им за их варварское обращение с женщинами. «Что такое, по-вашему, женщина, — отвечали они, — как не домашнее животное, которое дала нам Природа для двойной цели: удовлетворять наши потребности и наши желания? По какому праву должна она рассчитывать на лучшее обращение, чем коровы и свиньи, живущие в загонах? Единственная разница заключается в том, — говорили мне эти чувствительные люди, — что наша скотина заслуживает хоть какого-то снисхождения по причине своей покорности, тогда как женщина заслуживает только суровости и грубости из-за своих врожденных качеств: лживости, зловредности и коварства. Да, мы совокупляемся с ними, но что еще можно делать с женщиной после того, как она удовлетворила ваши желания, кроме как использовать ее в качестве рабочего скота, скажем, осла или мула, или забить ее на мясо для пищи?»
Короче говоря, в том краю я нашел человека в его изначально порочном виде с жестокими инстинктами и с приобретенной свирепостью, и именно таким, находящимся в гармонии с Природой, я полюбил его и предпочел эти свойства простой грубости американцев, подлости европейцев или циничному разврату жителей Востока. Я убивал людей, когда ходил на охоту вместе с первыми, пил вино и спал со вторыми, пролил много спермы вместе с третьими, а с моими добрыми африканскими друзьями ел человеческое мясо и пристрастился к нему; вы видите здесь остатки людей, которыми я питаюсь, и другого мяса я не ем; надеюсь, вы оцените сегодняшний ужин, когда к столу подадут пятнадцатилетнего мальчика. Я вчера насладился им, поэтому ужин должен быть отменный.