KnigaRead.com/

Елена Саринова - Мир оранжевой акварелью

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Елена Саринова, "Мир оранжевой акварелью" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 84 85 86 87 88 Вперед
Перейти на страницу:

8

На морском сленге — портовая охрана. Зовется так из-за форменных фуражек с длинными клювообразными козырьками. Ну и еще, от большой «любви».

9

Оливковое масло с толченым чесноком, душицей и острым красным перцем.

10

Разновидность карточной игры.

11

Третья мачта (считая от носа к корме).

12

Традиционный возглас согласия в Чидалии.

13

Древнейшая цивилизация, населяющая материк Бетан задолго до открытия его алантами. Вымерла по неизвестным причинам, оставив после себя несколько архитектурных памятников, в том числе западные и восточные Врата на территории Ладмении.

14

На морском сленге — не совсем уважительная характеристика человека, использующего свое судно единственно как средство передвижения по воде.

15

Вооруженные выяснения отношений между двумя мирными судами Морским Кодексом Бетана были запрещены и карались по закону. Поэтому аналогичные случаи именовались витиевато «близким контактом». Разницей же между первым и вторым был обязательный первоначальный обмен сторон «спорными претензиями». Но это уже — альтернативный Кодекс.

16

Трава, применяемая, в основном, в черной магии. По устойчивым слухам обывателей, является «верным соратником» большинства ведьм.

17

Деревянный щит для закрывания грузовых люков.

18

Устаревшие названия гипноза.

19

То есть из «темного прошлого».

20

Мороженое. В данном случае — с ромом, изюмом и маленькими пирожными. Хотя с чем только не бывает.

21

Океан, омывающий все, кроме северного, побережья Чидалии.

22

Черный сланец с глубоким синим оттенком.

23

«Божья кара», особая порога бойцовых собак, внешне очень схожих с гигантскими догами. Выводится в одном лишь месте на Алантаре — на острове Девяти Божьих скал.

24

Место ссылки всех алантов, магов и других разумных рас, наделенных магией.

25

Горячительный напиток крепостью от 40 % и выше, изготовленный на остатках (стеблях и косточках) «винного» винограда.

26

Список, на морском сленге.

27

Небольшое палубное судно с треугольными парусами. Часто используется флибустьерами из-за его быстроходности и маневренности.

28

Старая, очень известная чидалийская сказка о заколдованном мужчине, ночью — искусном и страстном любовнике, днем — бездушном тиране.

29

В переводе с лекарского — настигшее впервые в жизни «женское проклятье».

30

Танго по-чидалийски, в переводе с исходного итальянского, «томление». Существует две основные разновидности танца: «лангуоре — зал», для исполнения «в свете», и «тесный», считающийся первоначальным вариантом.

31

Пятьдесят три квадратные мили самых плодородных в стране земель, принадлежащих клану бенанданти. Последняя их, используемая по назначению «цитадель» и почти закрытая для посторонних глаз территория со своими органами власти и системой внутреннего подчинения.

32

Обращения «дон» или «донна» употребляются в Чидалии к мужчинам и женщинам благородного происхождения по крови, их законным супругам, а так же к лицам, получившим от короля аристократический титул за какие либо заслуги. Дети аристократов в обоих случаях именуются, как «особы из благородного дома…».

Назад 1 ... 84 85 86 87 88 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*