KnigaRead.com/

Ева Никольская - Зачарованный город N

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ева Никольская, "Зачарованный город N" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ну, где же ты, маленький? — ласково бормотала я, силясь нащупать того, кто быть обнаруженным явно не желал. — Иди сюда, я тебя не обижу. Просто посмотрю, как ты устроен. Ну же, песик? Хочешь, я тебе косточку принесу?

Вдохновленная новой идеей я вскочила на ноги и, развернувшись, уткнулась носом в мужскую грудь.

— Ээээ? Наместник? — уточнила, высоко задрав голову, затем, подумав немного, глубокомысленно добавила: — Так это ты, значит, превратил их в животных. Да? Правильно! Так они гораздо симпатичней, — я улыбнулась, глядя в его задумчивые глаза. — А… тебе не жарко, большой зеленый человек? — и начала из самых лучших побуждений распускать завязки на его верхней одежде.

Он ничего не сказал, лишь сжал одной рукой мои пальцы, а другой поднял лицо за подбородок, повернул его к свету и принялся внимательно изучать глаза. Затем кивнул своим мыслям и, откинув полу плаща, снял с пояса флягу.

— А у тебя ничего съедобного случайно нет? — наблюдая за действиями мужчины, спросила я.

По — прежнему молча, Сэн открыл металлический сосуд и протянул его мне.

— Я есть хочу, — прошептали губы и обиженно надулись. — Идем в бар, там, наверняка, что‑нибудь найдется.

Вмиг забыв о несчастном муме, я двинулась, было, в сторону выхода, но наместник перехватил меня, силой вернув обратно.

— Полегче, Мой Господин, — проговорила недовольно и поправила сползающие с плеч бретельки. Они были единственным якорем, который держал ходящий ходуном лиф на моем туловище.

— Пей, — он поднес флягу к моему рту и чуть наклонил ее.

Его свободная рука придерживала мой затылок, не давая отвернуться. Да я и не пыталась. Вновь активировавшийся голод требовал срочно что‑нибудь бросить в пустующий желудок. Так почему не принять такое настойчивое предложение? Особенно если оно приятно пахнет смесью лимона и мяты. Сделав глоток, я блаженно зажмурилась, стараясь распознать обостренным чутьем состав Коары. Бестолку! Мне такие ингредиенты попросту не известны. Потом я снова отпила, и снова… а через пару минут с сожалением поняла, что напиток закончился.

— Еще дашь? — посмотрев на Сэн невинными глазами, спросила я.

— Хватит, — ответил он и, взяв меня за руку, потянул к выходу.

Ноги запутались в длинной юбке, каблук подвернулся, и я чуть не упала, семеня за ним. Он замедлил шаг, позволяя мне восстановить равновесие.

— Дьявол! Кто придумал такие платья? — решив, что пусть и порванной, но длинной блузки мне вполне достаточно из одежды, я начала стягивать бесполезный корсет. — Надо попросить у Сивилии что‑нибудь покороче.

Сэн, приподняв бровь, наблюдал за моей борьбой с пышной юбкой, которая в конечном итоге сдалась, осев черным облаком вокруг ног. Потом он подошел, снял с себя плащ и надел его на меня, невзирая на возражения из разряда "Я в нем спарюсь!", "Пусти сейчас же, душегуб долговязый!" и "Руки прочь от частной собственности! Меня то бишь". Последнюю реплику я выкрикивала, будучи закинутой на его плечо.

Аромат неизвестных трав окутал меня с ног до головы. Я чуть не задохнулась от блаженства. Этот запах… такой необычный и в то же время приятный. О боги! Неужели очередная галлюцинация начинается? Мотнув головой, я выпрямилась и, чуть наклонив голову, принюхалась к криво остриженным волосам мужчины. Не отдавая себе отчета, запустила в них пальцы и принялась перебирать длинные пряди. Глаза мои заворожено смотрели, как падающий свет заставляет их вспыхивать глубоким зеленым цветом. Сэн надавил мне на спину, вынуждая вернуться в прежнее положение. Разочарованно вздохнув, я оставила свое занятие и, подперев рукой подбородок, снова повисла на его плече. Коара избавила меня от чувства голода, но добавила телу странную слабость и совсем не притупила возникшее давеча обострение чувств. А еще… я ощущала себя пьяной и вовсе не от чудодейственного напитка, я была пьяна запахом мужчины, который тем временем вынес меня на залитый ярким светом двор.

Перепуганные мумы кинулись врассыпную, как только увидели наместника. Глупая я женщина, не догадалась сразу, что это не животные, а превращенные в зверей люди. Зато теперь даже знаю, кто автор такого жестокого колдовства. И? Мне от этого легче? Быть может…

Не обращая внимания на подстриженный зверинец, наместник направился прочь. Когда мы удалились уже шагов на двадцать из дома вышел зевающий управляющий. Его рот в обрамлении рыжей поросли так и остался открытым при виде нас.

— Эй, уважаемый Сай "О"! — заорала я, радостно махая ему рукой. Сэн от этих воплей поморщился, но продолжал уверенно двигаться вперед. — Там у вас мумов прибавилось. Если хотите, можете их попинать, а тех, что я подстригла, не трогайте. Они хорошие!

Длинные уши толстяка нервно дернулись, а рот, наконец, закрылся. Он неуверенно кивнул, нащупывая пухлой ладонью дверную ручку. Как только последняя попала в плен его пальцев, "О" предпочел скрыться с моих глаз за деревянной преградой.

— Сбежал, — вздохнула я, а Сэн лишь насмешливо хмыкнул.

Когда он вынес меня на довольно широкую улицу, я увидела, что к нам на всех парах летит большая бордовая карета с белым, как мел, возницей. Бедный мужик вцепился в сетчатую конструкцию, внутри которой вращался светящийся шар. Губы его дрожали, а выражение глаз было испуганным и растерянным одновременно. Похоже, он полностью потерял контроль над своим транспортом, который спешил к магу, его призвавшему. Увидев своих будущих пассажиров, извозчик побелел еще больше и судорожно сглотнул. А потом, спрыгнув с козел, открыл дверь и предложил нам садиться в остановившийся экипаж.

— Отвези нас во дворец, — приказал Сэн, закидывая меня внутрь.

— Ура! — воскликнула я, покачиваясь. — Мы едем к принцу!

* * *

— А где Таас?

— Занят.

— А ворон?

— Тоже.

Н — да… немногословный у нас что‑то разговор получается. И собеседник не в духе, похоже. Почему?

— А Эван знает о нашем приезде или это будет сюрприз? — продолжала задавать вопросы я, устраиваясь поудобней на мягкой скамье, где лежали расшитые золотистой нитью подушки. Богатое убранство, однако. Сразу видно, что у наместника губа не дура: карету он выбрал явно из дорогих. — Почему мы не отправились во дворец магическим способом? Ну, как Повелитель со мной поступил — бах, и на месте! А здесь мы как на ладони. Белолицые стражи спокойно могут совершить очередное покушение на меня. Разве нет? Они же не в курсе, что я не Сейлин.

— Во — первых, никто не сунется к тебе, пока я рядом. А если и сунется, то сильно об этом пожалеет, — слишком уж ровным голосом ответил мужчина. — А, во — вторых, пространственно — временные перемещения для твоего нынешнего состояния не желательны, — добавил он, помолчав.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*