Прочнее цепей (СИ) - Хейди Лена
— Вы, как всегда, плохо подготовились! Даже не выяснили, как обстоят финансовые дела у женщины, для которой собираетесь стать опекунами, — презрительно хмыкнул Фалентий. Под его суровым взглядом принцы почувствовали себя нашкодившими щенками. С их лиц уже сошла маска превосходства и промелькнула растерянность. — У госпожи Полины Князевой на счету уже больше семидесяти миллионов. И это при том, что она на Тимеране всего четыре дня!
— Даже так? — впечатлилась императрица. — Но откуда такая сумма?
«Ну вот, Штирлиц, ты и попался», — тяжело вздохнула я про себя.
Но Фалентий неожиданно снова пришёл на выручку:
— У госпожи Князевой невероятная деловая хватка. Она успела открыть в Риверсайде мебельное производство и уже приняла множество заказов с предоплатой. От меня в том числе.
У принцев медленно отвисла челюсть.
А я потрясённо смотрела на перстень императрицы: он был алым! То есть Фалентий соврал, и при этом артефакт правды никак не отреагировал на его ложь. Надо будет потом выведать у старца, что тут за фокусы.
— Это правда? — с интересом уставилась на меня Августа.
Я не стала говорить чёткое «да», но дала искренний ответ:
— Я решила возродить это производство в своём поместье. На празднике Виолы Этери мне сказали, что «Мебель из Риверсайда» — это всё равно что знак качества. И я хочу продолжить такое славное дело, начатое когда-то госпожой Артеей. Ваше величество, на вашей руке очень красивый ринал. Его дизайнерски оформил господин Зеро, не так ли?
— Да, верно, — кивнула императрица с довольным видом. Кажется, этот Зеро был её любимчиком, а от своего браслета она тихо млела в душе.
— Такой изящный орнамент из бриллиантов, — сделала я комплимент. — Я восхищаюсь талантом господина Зеро и, вдохновлённая его примером, собираюсь украшать этот мир красивой мебелью. Но кто станет воспринимать меня всерьёз как деловую леди, если мне будет назначен опекун, как недееспособной? — вскинула я бровь.
Императрица призадумалась. На скулах принцев заходили желваки.
— Вчера Виола Этери пригласила меня на праздник «Проводы детства», и там я познакомилась с разными замечательными леди. Например, с Мартой Крейг, Алисой Дюпри, — бросила я быстрый взгляд на Эранта. При упоминании троюродной сестры он помрачнел, как и его братец. — И многие из гостей оставили мне заказы на мебель. У меня есть ресурсы, мастерская, подробные записи Элеоноры Артеи об организации производства, и самое главное — специалисты высшего класса: те самые рабы, что сбежали с рудников. Когда-то они жили в Риверсайде. Поэтому я попросила именно их в качестве компенсации за причинённый мне ущерб. Я не хотела требовать деньги: рассудила, что с помощью этих рабов легко заработаю их сама, а финансовое состояние их высочеств и так плачевно, ведь у них не нашлось средств даже на нормальную охранную систему на руднике. Сами подумайте: смогли сбежать аж тридцать человек!
Лица высокородных гадов позеленели, а во взгляде императрицы мелькнула досада.
— Подведём итог, — выступил вперёд Фалентий. — Красивая, умная, предприимчивая, с деловой хваткой. На Тимеране всего четыре дня. На счету — семьдесят миллионов тайров, в поместье — успешное мебельное производство, в друзьях — консорт Тимерана Фалентий Минос, начальник отделения стражей правопорядка Доменик Этьен, подруга императрицы Виола Этери, кузина принцев Алиса Дюпри, аристократка Марта Крейг. Два жениха — знаменитые на всю планету врачи: Родни Стоун и Лоран Алистер, свекровь — министр сельского хозяйства Лея Алистер. И кому тут, простите, нужна опека?
Глава 106. Фалентий
— Что ж, ваши доводы убедительны, — нехотя признала императрица. — Вопрос об опеке снимается.
Ноздри Эранта и Клэвиса нервно трепетали от досады, и было чувство, что из их ушей вот-вот повалит дым. Видимо, моя фраза про плачевное финансовое состояние принцев задела их до глубины души, как и в целом то, что добыча в очередной раз уплыла из-под носа. Да ещё и Фалентий неслабо припечатал их в моём присутствии.
Очень хотелось надеяться, что после такого эпичного фиаско они оставят меня в покое, но в то же время я понимала, что эти хищники привыкли добиваться своего.
— Вы свободны, госпожа Князева. Аудиенция окончена. Развлекайтесь на балу, — отпустила меня Августа.
Клэвис поджал губы, а Эрант мне подмигнул.
— Спасибо, ваше величество! — с облегчением выдохнула я, изображая поклон.
— Позвольте проводить вас к жениху, — аккуратно взял меня под локоть Фалентий. Спускаясь с постамента, я была ему благодарна: могла бы запросто рухнуть со ступенек, если бы он меня не поддерживал. Похоже, у меня наступил отходняк: руки затряслись, а перед глазами всё поплыло, как в тумане.
— Глубокий вдох-выдох, Полина, — скомандовал Фалентий, подводя меня к встревоженной компании. — Всё хорошо, ты справилась.
Глаза Тэя метали кровожадные молнии, Райли смотрел на меня с сочувствием, Лоран нервничал, а Виола уже убежала танцевать со своим рыжиком.
— Полина! — Лоран заключил меня в успокаивающие объятия.
Видела, что Тэю тоже хотелось это сделать, но он не должен был выходить из образа раба, поэтому ему приходилось себя сдерживать. И, судя по вздувшимся венам на висках, ему это давалось непросто.
— Спасибо огромное за помощь, господин Фалентий, — выбравшись из объятий жениха, искренне поблагодарила я старца. — Сомневаюсь, что справилась бы без вас.
— А я не сомневаюсь! — улыбнулся консорт. — Рад, что я в тебе не ошибся. Полагаю, у тебя накопилось множество вопросов ко мне. У меня во дворце есть личная комната, она надёжно защищена от прослушки. Можем поговорить там. Но вначале советую сделать пару кругов по залу с принцем.
— Что? — я подумала, что мне послышалось.
— С этим молодым человеком, — кивнул он на Тэя и добавил: — Пока он тут кого-нибудь не покусал.
— Вы знаете? — опешила я.
— Значит, это всё-таки правда… — Фалентий задумчиво уставился на вампира. — Элеонора говорила мне об этом. Но я не верил до последнего.
— И что вы намерены делать с этой информацией? — сдержанно уточнил Тэй.
— Радоваться за вас, — развёл руками консорт. — Идите уже, танцуйте! Жду, — он прислонился спиной к одной из колонн.
Шумно выдохнув, Тэй уверенно повёл меня в танце.
— Ты знаешь, о чём шёл разговор у меня с принцами и Августой? — уточнила я, утопая в его васильковых глазах.
— Да, Райли нам объяснял, что там у вас происходит. Мне стоило огромного труда стоять в стороне, не вмешиваясь, — на его скулах заиграли желваки. — Я бы не отдал тебя им, ты же знаешь? Статус опекунов продлился бы несколько минут, до их скоропостижной кончины. А их маменька отправилась бы за Грань следом.
— К счастью, Фалентий вмешался вовремя, и ситуация разрешилась в нашу пользу, — отметила я.
— Они не остановятся, Полина, — нахмурился Тэй. — Тут надо решать вопрос радикально. А насчёт Фалентия — надо выяснить его мотивы. Такая бескорыстная помощь слишком подозрительна.
— Согласна, — кивнула я. — Но давай сделаем небольшую паузу, ненадолго забудем обо всём и просто насладимся танцем? Я люблю тебя, — это признание вырвалось неожиданно для меня самой.
— Я тебя тоже, принцесса, — Тэй так выразительно посмотрел на мои губы, что по всему телу разлилось тепло, а от его хрипловатого голоса по коже пронеслись счастливые мурашки.
Не знаю, сколько кругов было сделано в итоге: время словно остановилось. Я, Тэй, наш танец и приятная мелодия — мы словно перенеслись в другую реальность, где мы с моей истинной парой были вдвоём.
Остановились лишь тогда, когда музыка стихла, а королева поднялась с трона и пригласила всех в банкетный зал на праздничный обед.
У нас же были другие планы. Фалентий выразительно нам кивнул, и мы с Тэем, Райли и Лораном отправились вслед за ним.
— Заходите, располагайтесь, будьте как дома, — старец завёл нас в одну из комнат на втором этаже.