Прочнее цепей (СИ) - Хейди Лена
— Согласна, — ответила я практически искренне. Поймала себя на мысли, что мне очень приятно увидеть здесь эту лисичку.
Тэй, Райли, Лоран, а теперь и Виола со своим рыжиком — в окружении знакомых лиц затаённые страхи постепенно отлетали в сторону и в душе затеплилась надежда, что всё будет хорошо.
— Хочу ещё раз сказать тебе спасибо за твой презент, из всех моих рабов он самый лучший танцор! — Виола дёрнула невольника за поводок.
Тот выглядел бледным, с тёмными кругами под глазами — видимо, ночь у воришки выдалась тяжёлой, два часа без ошейника прошли для него как в аду. И неизвестно, что Виола делала с ним после этого наказания. Но было заметно, что в целом он счастлив оказаться на балу во дворце: мало кто из его знакомых мог похвастаться чем-то подобным.
— Я рада, что смогла угодить с подарком, — заверила я её.
— Госпожа Полина Князева, — к нам подошла элегантная женщина лет сорока пяти, в бордовом платье.
Красивая статная блондинка с мягкими чертами лица и голубыми глазами — она производила приятное впечатление и вызывала расположение. Её сопровождали двое симпатичных рабов, которые не выглядели забитыми, а наоборот, всем своим видом излучали довольство жизнью.
— Виола, очень рада тебя видеть, — улыбнулась она лисичке.
У меня округлились от изумления глаза, когда эта женщина неожиданно меня обняла.
— Мне жаль, что ты не смогла попасть на мой праздник, Лея, — сказала ей моя подруга. — Было весело. Полина забрала главный приз, её рабы одержали победу во всех соревнованиях!
Стоп. Лея? Значит, передо мной моя будущая свекровь!
— Полина, позволь представить тебе мою маму, госпожу Лею Алистер, — улыбнулся Лоран.
— Очень приятно! — просияла я, понимая, что мне сказочно повезло с будущей родственницей. — Теперь понятно, в кого Лоран такой красивый и замечательный.
— Нет, ну что ты, он — вылитый отец, такой же умный и упрямый, — мягко рассмеялась Лея, но было видно, что мой комплимент пришёлся ей по душе.
— Госпожа Алистер, простите, что отвлекаю вас от беседы, но вас ждут на совещании в Белом зале, — к нам приблизился раб лет сорока в белом балахоне, с вышитым на груди императорским гербом.
— Мне жаль, но придётся вас покинуть, — с сожалением произнесла Лея. — Полина, пообещай, что приедешь к нам в гости!
— Обязательно! Очень рада знакомству, — теперь уже я сама обняла эту замечательную женщину.
Дождавшись, пока она выйдет из зала, раб императрицы обратился ко мне:
— Госпожа Полина Князева, а вас ждут для аудиенции её величество Августа Тимеранская и их высочества Эрант Дюпри и Клэвис Дойг. Прошу проследовать за мной.
Сердце моментально рухнуло в пятки.
Глава 103. Августа
— Приветствую тебя на Тимеране, Полина Князева, — серые, как у Клэвиса, глаза императрицы окинули меня пристальным взглядом с головы до ног, словно перед ней стояло интересное насекомое: вроде мелкое, но в то же время редкий любопытный экземпляр.
И что мне теперь делать? Отвесить поклон или присесть в реверансе? Что тут у них принято? Жизнь меня к такому не готовила.
Подавила в себе порыв оглянуться на Тэя, Райли и Лорана. К сожалению, они стояли слишком далеко: стражники не подпустили их близко к монаршей особе, а меня императорский раб сопроводил по небольшой лестнице на постамент с троном, поставив прямо напротив этой дамочки.
Принцы, как две вишенки на торте, застыли возле неё властными истуканами — по правую и левую руку. И торжествующие огоньки в их глазах мне совершенно не нравились.
— Благодарю, ваше величество, — я изобразила вежливый книксен.
— Как тебе этот мир, нравится? — последовал новый вопрос.
— Здесь очень красиво, — искренне ответила я, подумав о том, что один из перстней на пальцах императрицы вполне может оказаться артефактом правды, поэтому нужно быть осторожной.
— Ты тут всего четыре дня, но мои подданные только о тебе и говорят, — озадаченно произнесла Августа.
— Мне лестно такое внимание со стороны тимеранцев, — сказала я и заметила, что один из алых перстней на руке правительницы потемнел. Она это тоже увидела.
Я снова дала себе установку тщательней подбирать слова.
— Ты теперь тоже тимеранка. Одна из нас, и моя подданная, — строго отметила императрица.
— Да, всё верно, ваше величество, — склонила я перед ней голову, соглашаясь.
— Помнишь, почему тебя захватила наша Сеть? Что с тобой случилось в твоём мире? Пожар? Наводнение? Война? Или кто-то пытался тебя убить? — с интересном посмотрела она на меня.
— Я не знаю, — искренне пожала я плечами. — Вроде всё было нормально. Я вышла из дверей кондитерской, где купила торт, и сразу оказалась в белой комнате на полигоне.
— Хочешь посмотреть, что там было? — заинтриговала она меня.
— Конечно! — воскликнула я.
— Давай поглядим, — она потыкала в свой золотой ринал, щедро украшенный бриллиантами.
Неожиданно вспомнился разговор Дарины с подругами, где они обсуждали модного кутюрье по имени Зеро, который мастерски покрывает риналы узорами и стразами.
— В Сети остаётся магический отпечаток момента захвата, но через неделю он развеивается. Твой пока цел. Доступ к просмотру есть только у меня, — пояснила Августа, и перед моим лицом возник небольшой, с тетрадный лист, голографический экран, на котором я узнала себя и ту самую кондитерскую.
Вот я открываю железную дверь, выходя на улицу, и шагаю прямо в белое марево портала. Очертания моей фигуры тут же исчезают, а спустя секунду здание кондитерской сотрясает жуткий взрыв, от которого стальная дверь слетает с петель. Будь я на крыльце — меня прибило бы на раз.
Экран погас.
— Ужас! — потрясённо выдохнула я. Получается, что эта Сеть и правда спасла мне жизнь. Интересно, что там произошло? Скорее всего, взрыв газа. — Но как же женщина-продавец? Она, получается, погибла?
— Возможно, — Августа равнодушно пожала плечами. — А может, просто тяжело ранена и со временем поправится. Этого мы уже не узнаем. Самое главное, что ты уцелела и стала одной из нас.
— Спасибо вам за спасение… — растерянно произнесла я, всё ещё находясь под впечатлением от увиденного.
— Ты знаешь, что я тоже когда-то была новоприбывшей? — задала мне неожиданный вопрос императрица.
— Нет, — я изумлённо покачала головой.
— Планета Зерта, звёздная система Лиракс. Мне было восемнадцать, когда в моём доме случился пожар и Сеть перенесла меня на Тимеран. Я быстро здесь освоилась и смогла очаровать принца Дайтона — старшего сына правящей императрицы Мелины. Стала его женой. А когда Мелина скончалась в преклонном возрасте, я стала королевой. К сожалению, Дайтон был слишком сильно привязан к матери, горе от её утраты подкосило его, и в скором времени он отправился на Небеса вслед за ней. А мне, чтобы упрочить своё положение на престоле, пришлось взять ещё несколько мужей из самых родовитых кланов этого мира. Теперь у меня замечательная семья: заботливые супруги, прекрасные сыновья. Я души в них не чаю, особенно в моих мальчиках. Они моя радость и гордость.
— Это замечательно, — вежливо улыбнулась я.
— Я прекрасно тебя понимаю, Полина, сама когда-то была таким же везунчиком. Ты избежала смерти, попала в наш чудесный мир, обзавелась рабами и двумя женихами, получила поместье и деньги от государства. А сегодня аж два принца решили оказать тебе великую честь стать твоими опекунами, — заявила Августа.
— Что? — резко выдохнула я. Такое чувство, будто мне в живот с размаху заехали битой.
По лицам высокородных гадов расплылась довольная улыбка.
Глава 104. Доводы
— Признаться, я была удивлена, когда принцы обратились ко мне с просьбой утвердить тебя в статусе их подопечной, — отметила императрица. — Вижу, ты всерьёз заинтересовала моих мальчиков. Вдобавок они сильно переживают из-за того, что по их недосмотру твоё поместье подверглось нападению преступников. Представляю, как сильно ты испугалась в ту ночь, — в глазах этой жёлтой хищницы промелькнуло даже подобие сочувствия.