Ольга Куно - Графиня по вызову
Маг многозначительно улыбнулся.
— Пожертвовав чем‑то другим. — Он говорил так, будто это было элементарно, как дважды два. — За возможность повторить колдовство пришлось заплатить определённую цену. Но я из тех людей, которые готовы платить за то, что считают достаточно важным.
Выходит, королевский маг знал далеко не всё о возможностях некоторых своих коллег. Очень существенный пробел в знаниях, чреватый серьёзными последствиями.
— Вы сказали, что вас привёл сюда долг, — припомнила я. — Не хотите уточнить, какой именно?
— Почему бы и нет? — усмехнулся Ибарра. — Хочу пообщаться с вашим магом.
— Вы имеете в виду Вильера?
— Именно. У меня есть к нему разговор. Считаю, что во время нашей прошлой встречи он мне слегка задолжал.
— Вот как.
— Попробуете мне помешать? — прищурился Ибарра.
— С какой стати? — изогнула бровь я. — Это ваши с ним дела. Меня они не касаются. До Вильера мне нет никакого дела. Он мне не друг.
— Что ж, это радует.
Но я не была готова так просто завершить разговор.
— Вы собираетесь навестить кого‑нибудь ещё? — спросила я, стараясь скрыть терзавшее меня беспокойство.
— Кого, например?
Ибарра изобразил удивление, и это слегка меня разозлило.
— Например, принца. Вы ведь затеяли всю эту историю с порталом, чтобы похитить его, разве не так? По — моему, вполне логично предположить, что и сейчас вы явились сюда по его душу.
— С какой стати? — Маг небрежно передёрнул плечами. — В прошлый раз я согласился на некую предложенную сделку, не столько даже из‑за денег, сколько из интереса. Мне было любопытно разработать технические детали этого плана. И в этом отношении, заметьте, мне всё удалось. А дальше план не сработал. — Он снова пожал плечами, ещё более пренебрежительно. — Такое случается. И мы с заказчиком полюбовно разошлись. Он — слишком высокопоставленное лицо, чтобы мне захотелось портить с ним отношения без уважительной причины. Он тоже не горит желанием поссориться со мной, поскольку и мне есть что противопоставить ему в таком случае. Так что мы просто вежливо распрощались. Так что против принца я ничего не имею. Пожалуй, даже наоборот: я стал о нём более высокого мнения после нашей последней встречи.
— И не собираетесь мстить? — напряжённо уточнила я. — Ни ему, ни другим его спутникам, не считая Вильера?
— Беспокоитесь о вашем любовнике, племяннике кардинала?
— Откуда вы знаете, что он — мой любовник? — спросила я, раздражённая проницательностью мага.
— Догадаться было несложно, особенно после того, как эффектно он заступился за вас возле портала. Так или иначе, ни ему, ни принцу не стоит меня опасаться. Даже наоборот. Они проявили благородство, когда не пожелали убить человека, не имеющего возможности защищаться. А я умею ценить подобные вещи.
Не могу сказать, что он убедил меня на сто процентов, но что ещё я могла поделать? Продолжить настойчиво спрашивать 'А точно ли вы говорите правду?' Это было бы глупо и, что значительно хуже, бессмысленно.
— Что ж, леди Аделина, пожалуй, мне пора. — Маг бросил на часы обеспокоенный взгляд. Похоже, он действительно был ограничен во времени. — Надеюсь, вы действительно не станете мне мешать. Очень рекомендую вам не покидать свои покои в течение ближайшего получаса. Потом можете делать всё, что пожелаете. Сюда я больше не вернусь: портал в обратную сторону открою из другой части дворца. Да, и ещё: не тревожьтесь, если ваш супруг будет спать несколько дольше и крепче, чем обычно. Я позаботился о том, чтобы он не помешал нашему разговору.
Я судорожно сглотнула, инстинктивно покосившись на дверь в соседнюю комнату. Вот они, мои надежды на помощь со стороны Армана. Если бы Ибарра захотел причинить мне вред, остановить его было бы некому.
Напоследок мне улыбнувшись, маг бесшумно, как кошка, выскользнул за дверь. Вильеру можно было только посочувствовать.
Однако беспокоила меня отнюдь не судьба королевского мага. Я действительно волновалась о Рэме и, хоть и в меньшей степени, о принце тоже. И никакой уверенности в том, что Ибарра сказал на их счёт правду, у меня не было.
Выждав для верности пару минут, я тихонько вышла в соседнюю комнату. Арман мирно спал, лёжа на диване. Я прислушалась к его дыханию: ровное и спокойное. Пересекла гостиную и попыталась открыть дверь, ведущую в коридор.
Меня резко отбросило назад. Будто вход перекрывала мягкая пружинящая стенка. Устоять на ногах, правда, смогла.
'Леди Аделина, мы ведь договорились!' — отдался в ушах укоризненный голос Ибарры.
Я вздохнула и негромко выругалась сквозь зубы. Пришлось честно ждать вышеозначенные полчаса. По прошествии этого времени никаких сложностей с выходом в коридор не возникло.
Назавтра стало известно, что королевский маг ночью скончался, якобы от сердечного приступа. Ни с Рэмом, ни с принцем ничего не произошло. Ибарра сдержал своё слово.
Глава 13
Шарады считались в высшем свете не менее популярной салонной игрой, чем фанты или те же карты. Поэтому нет ничего удивительного в том, что в шарады нередко играли как в обществе собравшихся во дворце гостей, так и на женской половине. В целом мне нравилась эта игра, требующая от участников недюжинной смекалки. Но за последнее время она несколько приелась. Поэтому я просто сидела в сторонке и, обмахиваясь веером, периодически наблюдала за ходом действа. Тем более что и игра выходила на сей раз не слишком удачной. Нет, команда барона Абриля представила весьма недурные стихи — талант, мне абсолютно неподвластный. Однако слово было выбрано проблемное. Игроки загадали 'картину', поделив её на две части — воронье карканье и 'тину'. И теперь команды отчаянно спорили о том, является ли сочетание звуков 'кар' словом и можно ли загадывать его в игре.
Споры мне наскучили, и я вышла через высокие распахнутые двери на полукруглый балкон. Подошла к перилам и посмотрела вниз. Подо мной извивалась усыпанная гравием дорожка, огибая клумбы ухоженного герцогского сада.
Услышав за спиной шум шагов, я неспешно обернулась. По моему расслабленному виду никому и в голову бы не пришло, что я готова, как кошка, сигануть с балкона вниз или, как та же кошка, выпустить коготки навстречу пришедшему. Если, конечно, в том возникнет необходимость. В данной конкретной ситуации это было маловероятно.
— Ваше высочество!
Опознав в приблизившемся человеке Рикардо, я собралась присесть в реверансе, но принц меня остановил.
— Умоляю вас, не обращайте внимания на моё присутствие, леди Ортэго, — попросил он, морщась. — Ведите себя, как ни в чём не бывало. Терпеть не могу, когда в моём присутствии все начинают вскакивать, суетиться и чуть ли не падать ниц.