Ольга Куно - Графиня по вызову
Самое ужасное, что этот мерзавец не чувствовал себя ни капли виноватым.
— Хочешь, повторим? — проникновенно прошептал он мне на ухо.
— Без короля в соседней комнате будет неинтересно, — язвительно скривилась я.
— Я могу это устроить, — нагло предложил Рэм. — На что только не пойдёшь, дабы угодить даме.
Я подняла на него донельзя скептический взгляд. Каков джентльмен, вы на него только посмотрите!
— Лучше припомни, что ты упустил своего подозреваемого, — фыркнула я, намеренная вернуть его с небес на грешную землю.
— Вовсе нет, — безмятежно возразил Рэм.
— Что значит 'нет'? — нахмурилась я.
— То и значит. — Рэм загадочно мне подмигнул, но потом всё же снизошёл до объяснений. — Лакей приходил. Мы оба это слышали. Король и его пассия его спугнули, но это уже не так важно.
— Да, но откуда ты знаешь, который из четверых это был? — удивилась я.
— Знаю, — улыбнулся Рэм. — Им всем были назначены встречи в разных местах.
Теперь я начинала понимать.
— И в трёх других комнатах дежурили другие люди?
— Именно.
Хм. А он не так уж прост. Вроде бы и доверяет мне, но обо всех деталях расставленной ловушки рассказывать прежде времени не стал. Пожалуй, такой штрих мне понравился.
Лакея вычислить удалось. Его арестовали и заставили разговориться, но результата это не дало. Как и предполагал Рэм, человек, тянувший за ниточки, не счёл нужным проинформировать исполнителя о своей личности и своих целях. Поэтому максимум, что удалось получить от лакея, — это имя Орландо Ибарры, которое нам и без того уже было известно.
Орландо Ибарра…
Это был даже не смерч. Резкое колебание воздуха, продлившееся всего лишь несколько мгновений. Огоньки свечей задрожали и легли почти горизонтально, в комнате ненадолго потемнело. А когда всё вернулось к своему обычному состоянию, я уже была не одна.
— Леди Ортэго, — приветственно склонил голову маг. — Счастлив видеть вас снова.
— Лорд Ибарра. — Я присела в реверансе. — Чем обязана?
Я говорила бодрым голосом, хотя, что скрывать, у меня тряслись поджилки. Перехитрить такого человека, как Орландо Ибарра, можно только один раз. Да и это — сочетание большого мастерства с большим везением. Так что если маг явился теперь по мою душу, противопоставить ему, увы, мне будет нечего.
— Рад видеть вас в добром здравии. — Маг говорил и одновременно внимательно оглядывал комнату. — Мы ведь находимся сейчас во дворце герцога Кальво?
— Именно там, — мрачно согласилась я.
Арман ведь находится сейчас в соседней комнате. Он уже должен был услышать наши голоса. Надеюсь, ему хватит сообразительности не распахивать дверь, а, немного послушав, побежать за подмогой? Быть может, в этом случае у меня есть хоть какие‑то шансы?
— Вы как будто не рады меня видеть. — Маг перестал осматриваться и сосредоточился на моей скромной персоне.
— Вы невероятно проницательны, — буркнула я.
— Отчего так? — удивился маг. — Мне казалось, мы с вами отлично ладим.
— Возможно, — признала я. — Так что давайте не будем лицемерить. Вы пришли сюда, чтобы меня убить?
— Убить? — Ибарра выглядел ещё более удивлённо, вот только я не знала, было ли его удивление искренним или притворным. — С чего бы мне задаваться такой целью?
— По — моему, причин вполне достаточно. — Не хотелось, конечно, в этом его убеждать, но вряд ли маг забыл хоть какие‑то подробности нашей предыдущей встречи. А, стало быть, вряд ли я рисковала пробудить в нём жажду мести именно сейчас. — Если не ошибаюсь, в прошлый раз я основательно сорвала ваши планы.
— Что правда, то правда, — подтвердил Ибарра. Выглядел он при этом чрезвычайно довольным. — Можно, сказать, вы разбили меня в пух и прах. Хотя партию мы так и не закончили.
— Только не говорите, будто пришли сюда, чтобы поиграть в карты, — попросила я.
Ибарра рассмеялся.
— А что, это было бы забавно! Вы напрасно волнуетесь, леди Ортэго, — посерьёзнел он. — Я прибыл во дворец не из‑за вас. Я действительно был не прочь с вами увидеться, но исключительно ради того, чтобы выразить своё восхищение.
— Я, конечно, польщена, но как‑то с трудом верится, что после всего случившегося вы испытываете ко мне столь добрые чувства.
— Почему вы так думаете? Право, вы обижаете меня, леди Ортэго. — Обиженным маг, к слову, совершенно не выглядел. — Мы с вами действительно оказались в разных лагерях, но, как я уже говорил, это чистой воды случайность. А в остальном… Нет ничего удивительного или зазорного в том, что вы хотели спасти свою жизнь. Конечно, я сказал, что не собираюсь вас убивать, и, между прочим, совершенно искренне, но вряд ли вы мне поверили. Кроме того, вы хотели спасти своих друзей — что ж, как я уже говорил, я умею ценить преданность. А уж то, как вы всё провернули, не может вызвать иного чувства, кроме как восхищение. Пожалуй, я мог бы на вас жениться, если бы вообще был готов пожертвовать своей свободой.
— Мне это безусловно очень льстит, лорд Ибарра, хотя я никогда не считала себя человеком, склонным к браку. Пока не встретила графа Ортэго, — поспешила добавить я.
— Вот видите, у нас и здесь много общего, — просиял маг.
— Лорд Ибарра…
— Можете звать меня Орландо. Мы не слишком давно знакомы, но обстоятельства уж больно своеобразны.
— Лорд Орландо, — я не стала возражать, но и излишне фамильярничать тоже сочла нецелесообразным, — вы ведь не хотите сказать, что прибыли во дворец исключительно для того, чтобы выразить мне своё восхищение?
— Нет, — усмехнулся он. — Не только за этим. У меня есть один долг, и я очень хочу его вернуть. Однако к вам, леди Аделина, я зашёл именно по упомянутой мной причине… Ну и ещё потому, что именно ваша кровь позволила мне сюда проникнуть. Она послужила той ниточкой, которая позволила открыть портал. Было очень любезно с вашей стороны оставить немного своей крови у меня в замке.
В том, чтобы спрашивать его, как и когда это произошло, не было нужды. Я отлично помнила, как поранилась о герб, украшающий рукоять меча Ланрагы.
— То есть вы настроили портал на меня, как в прошлый раз — на принца? — мрачно уточнила я.
— Именно так, леди Аделина.
Я нахмурилась, припомнив кое‑что важное.
— Постойте! Но королевский маг утверждал, что один человек способен открыть портал только один раз! — воскликнула я. — Вроде бы этим исчерпываются какие‑то внутренние ресурсы.
— Королевский маг прав, — подтвердил Ибарра, произнеся два первых слова каким‑то очень нехорошим тоном.
— Как же в таком случае вам удалось повторно проложить дорогу во дворец?