Серебряная колдунья (ЛП) - Саммерс Элла
Очевидно, Цирцея посчитала, что этого недостаточно. Иначе я бы не пришла сюда устанавливать высокотехнологичную систему безопасности.
Магазин ещё не работал, поэтому я нажала на кнопку звонка. Я услышала шаги по деревянному полу, затем дверь открылась. Цирцея вышла, одетая в розовую блузку с оборками спереди и облегающую юбку до колен. На ней были туфли на высоких каблуках, которые делали её почти такой же высокой, как я.
— Арина, доброе утро, — её красные губы расплылись в широкой улыбке, обнажив зубы, испачканные губной помадой. Должно быть, она накладывала макияж в спешке.
— Доброе утро, — ответила я, отметив, что её тёмные волосы были завиты только с одной стороны. — Прости, что я так рано. У меня сегодня очень плотный график.
Она взмахнула рукой.
— Ерунда. Я благодарна, что ты вообще смогла прийти. Пожалуйста, проходи, — она отступила в сторону, освобождая место.
Я поправила ремень переносного ящика с инструментами, который висел у меня на плече, и шагнула внутрь. Магазин делился на две половины. Справа от двери находились камни, самоцветы и другие магические материалы — всё это было тщательно рассортировано и хранилось за стеклянными витринами. Слева располагались артефакты: амулеты, украшения и другие магические диковинки, на каждой из которых было указано её происхождение и возраст. Здесь была даже старая заколдованная метла, прекрасно отреставрированная. И древний меч, которым владел первый Лорд Дракон на заре Авалона.
— Это место похоже на музей, — сказала я Цирцее. — Здесь так много чудес, в которых можно затеряться.
— И так много чудес, которые можно потерять, если ворам, шныряющим по городу, взбредёт в голову вломиться сюда, — она изящно сложила руки на груди. — Именно этого я и боюсь. Это не дает мне спать по ночам. Мы только что получили совершенно особую посылку, полную магических сокровищ. Это делает нас очень привлекательной мишенью для хулиганов. Мы не можем позволить, чтобы эти сокровища достались ворам, Арина. Их приобретение обошлось нам слишком дорого.
— Вот почему я здесь, — я положила руку ей на плечо. — Чтобы убедиться, что никто не сможет проникнуть в твой магазин.
— Ты уверена, что твоя система безопасности сработает? Даже если воры владеют магией?
— Энергетический щит, который он создаёт, достаточно мощный, чтобы сдержать целую армию. Он, безусловно, в состоянии справиться с несколькими ворами.
Цирцея выдохнула с явным облегчением.
— Спасибо, Арина. Ты не представляешь, как много это для меня значит.
Я улыбнулась ей.
— Как насчёт того, чтобы ты показала мне помещение, а потом я смогу настроить твою новую систему безопасности?
— Конечно. Сюда.
Мы прошлись по магазину, затем я последовала за ней мимо хорошо освещённых стеклянных шкафчиков, обогнула прилавок и вошла в заднюю часть помещения. Металлические полки с магическими древностями в коробках занимали большую часть стен, но в центре комнаты стоял стол.
Я направилась к нему, поставив свой ящик с инструментами на рабочий стол.
— Я могу поработать здесь.
— Извини за беспорядок.
Я оглядела идеально выстроенные коробки на полках, каждая из которых была помечена аккуратным, разборчивым почерком. Подсобное помещение в магазине Цирцеи было организовано лучше, чем мой местный продуктовый магазин.
— Видела бы ты мой дом, — я подмигнула ей и принялась за работу.
Пока я устанавливала её новую систему безопасности, Цирцея рассказывала мне захватывающие истории об охоте за волшебными сокровищами и уклонении от бандитов.
— В конце концов, я стала слишком взрослой, чтобы бродить по древним руинам, поэтому я открыла этот магазин, — сказала она. — Это тяжёлая работа, но постепенно, на протяжении многих лет, мы с моими мальчиками превратили его в нечто особенное. Нечто уникальное. Мы даже привлекли внимание некоторых знатных Домов Авалона. Они знают, что это место, куда можно отправиться за магическими древностями, которые больше нигде не найти, — она вздохнула. — Но этого недостаточно. Они всё ещё не видят в нас равных. Потому что мы не принадлежим к какому-то Дому.
— Вот такие они, Цирцея. Меня они тоже не считают равной.
— Но ведь должны! Ты одна из них!
— Я одна из них, но я не совсем одна из них, если ты понимаешь, что я имею в виду.
— Требуется время, чтобы Дом приобрёл известность. Терпение, Арина. Скоро всё будет так, как должно быть.
— Надеюсь, ты права, — сказала я, думая о Калани и Кассиане, о том, почему я это делаю, играя в игру Домов. Я возродила Дом Феникса для своих детей, чтобы у меня было достаточно власти, чтобы помочь им. — Ну, вот и всё. Твоя новая система безопасности установлена и работает.
Цирцея взглянула на мигающий дисплей, и её лицо побледнело.
— Ты ведь покажешь мне, как им пользоваться, правда, Арина? Я не очень разбираюсь в технике. Я не хочу взорвать свой магазин.
Я рассмеялась.
— Риск этого сводится практически к нулю. Система полностью безопасна. Но да, я расскажу тебе обо всём, что тебе нужно знать, шаг за шагом.
Так я и делала в течение следующего получаса. К тому времени, когда я вернулась в свою машину, направляясь домой, я была вполне довольна собой. Было приятно в кои-то веки помочь нормальным людям. Это была отличная смена обстановки после всех этих изнурительных встреч с элитой города. Я понимала таких людей, как Цирцея, людей, которые упорно трудились, чтобы подняться с самых низов. Таких людей, как я.
Я также была в восторге от того, что в моём багажнике лежала большая коробка с Морской Проволокой, любезно предоставленная Цирцеей. Мне действительно нужна эта проволока, чтобы закончить строительство камеры омоложения Лорда Кицунэ. Я не могла дождаться, когда смогу отплатить за эту услугу, чтобы у него больше не было никаких претензий ко мне.
Я вернулась домой как раз вовремя, чтобы приготовить завтрак для своих детей и отправить их в школу. Элоди появилась, когда Кассиан и Калани уже уходили.
— Привет, Элоди! Я практиковался в том, чему ты меня научила. Хочешь посмотреть?
— Давай, Кас, сделай это.
— Хорошо, — его руки сжались в кулаки, а лицо сморщилось. Шерсть колыхнулась по всему его телу, как ветер по воде, и он стал похож на льва. — Довольно круто, правда?
— Это круто, — согласилась Элоди. — Хотя я не могу сказать, что видела много львов, которые ходят прямо и разговаривают как люди.
— Я знаю, — он сверкнул клыкастой улыбкой, а затем снова стал человеком. — Я улучшил заклинание.
Элоди усмехнулась.
— Я тоже практиковалась в том, чему ты меня учила, — застенчиво сказала ей Калани.
— Покажи мне.
Калани подняла ногу выше головы, поймала её и крутанулась на месте, совершив один полный оборот.
— Фантастика! — Элоди захлопала в ладоши. — Ты справилась с этим, Калани. И ты сделала это в уличной обуви. Это намного сложнее.
Калани покраснела.
— Я работаю над тем, чтобы удержаться на два оборота.
— Поднажми посильнее на старте, а потом крутись!
— Я попробую сегодня на тренировке по гимнастике. Спасибо, Элоди!
Дети убежали, а Элоди поспешила в комнату.
— Я умираю с голоду, — заявила она, когда мы направились в столовую.
— Тогда тебе повезло. Я пеку вафли, — я указала на горячую вафельницу на столе и миску с густым тестом. И на клубнику. И взбитые сливки.
***
— Это как раз то, что мне было нужно, — заявила Элоди позже, доедая последнюю вафлю. — У меня целую вечность не было времени нормально поесть.
— Ты явно была занята.
— Я знаю, и мне жаль, что меня не было рядом в последнее время, Арина. Балетные тренировки отнимают всё моё время. Балетмейстер Брэдфорд сделал меня звездой нового шоу.
— Поздравляю!
— Спасибо, — Элоди слизнула взбитые сливки с пальцев. — Это всё, о чём я когда-либо мечтала, но это так напряжённо, понимаешь? И я так занята, что у меня нет времени на другую работу, которая действительно оплачивает счета.