KnigaRead.com/

Александра Айви - По ту сторону тьмы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александра Айви, "По ту сторону тьмы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Обходя вестибюль, Харли пошла прямо в ее комнату на верхнем этаже, вытаскивая ее карточку-ключ из кармана и открывая дверь. Затем прежде, чем она могла напомнить себе обо всех причинах, почему это было такой плохой идеей, она схватила руку Сальваторе и втащила его в комнату, захлопывая дверь позади него.

Сальваторе приподнял брови в осторожном удивлении. “Харли?”

“Разве это не то, чего ты хочешь?” спросила она, прижимая его к стене и проводя ее руками по его твердой груди.

Без предупреждения Сальваторе схватил ее запястья, останавливая ее нетерпеливую нежность.

«Подожди, cara».

Ее желудок сдало расстройстве. “Ты разыгрываешь меня?”

Его глаза сузились. «Я не хочу быть обвиненным, что использовал тебя, пока ты была под влиянием”.

«Хорошо». Она наклонилась вперед, проводя языком линию от его груди до ямки на шее. “Тогда воспользуюсь преимуществом перед тобой.”

Он задрожал, его жар вспыхнул через комнату с силой ядерного взрыва.

“Работай для меня,” отрезал он, ослабляя хватку на ее запястьях, таким образом, он смог вытащить заколку из ее волос, проводя по ним пальцами. Харли не тратила времени впустую, она схватила шелк его рубашки и разорвала ее. Сальваторе засмеялся с самодовольным удовольствием. “Dio. Напомни мне утроить свое количество одежды.”

Харли запрокинула голову, чтобы встретить золотой пристальный взгляд из под полуопущенных густых ресниц.

“Не строй планы, которые включают меня, Джулиани. Это — …”

«Экстраординарно», прервал он, его руки схватили ее бедра и прижали к ее его твердому достоинству.

«Временное безумие».

“Я соглашусь на часть безумия. ” Он захватил основание ее майки, стянул ее через голову и бросил на пол. Ее лифчик был следующим, оставляя ее грудь голой для его близкого исследования. “Сведение с ума, безумие заставляющее замирать сердце.”

Она застонала, поскольку его большие пальцы нашли ее затвердевшие соски, его голова опустилась. Он захватил ее губы в поцелуе, который потребовал полнейшей капитуляции.

На вкус он был как изысканный коньяк, его язык боролся с ее, поскольку его пальцы сосредоточились на ее сосках, посылая толчки грубого удовольствия вниз ее живота. Харли раскрыла губы под его диким натиском, ее руки возились с кожаным поясом.

Пожар разгорался в ней, и она стремилась в этот огонь.

Имея дело с застежкой пояса, Харли расстегнула кнопку на его брюках и дернула вниз застежку-молнию. Ее сердце трепетала в груди, поскольку ее пальцы окружили его тяжелую возбужденную плоть.

Сальваторе низко пробормотал проклятие, его бедра двинулись вперед, пот покрыл его красивое лицо.

“Осторожно, cara,” проскрежетал он. “Я пытаюсь вспомнить, как быть благородным.”

В ответ Харли балансировал на цыпочках, покусывая сторону его шеи с достаточным количеством силы, чтобы пошла кровь.

«Я не боюсь большого плохого волка».

С приглушенным ревом Сальваторе перевернул ее к стене и встал на колени перед ней.

“А следует,” предупредил он, его руки сорвали ее джинсы и крошечный лоскуток, прикрывающий заветный треугольник.

«Сальваторе…»

Ее дыхание застряло у нее горле, поскольку его губы скользнули обжигающим путем вверх по внутренней части ее бедра, в то время как его руки твердо разводили ее ноги в стороны.

Ее пальцы схватили его волосы, дрожь чистого восхищения прошла через нее.

«О… Боже».

“Слишком поздно для молитвы,” пробормотал он, разведя ее ноги достаточно далеко, чтобы он мог найти влажную жар, которому стремился.

Харли проглотила крик, ее тело задрожала в эротическом одобрении. Ей понравился Сальваторе, стоящий на коленях и ласкающий ее языком и зубами.

Ее глаза были плотно закрыты, ее руки гладили его по волосам. Сладкое напряжение свернулось глубоко в ее чреве. Она вдруг вспомнила, что была какая-то безумная причина, что она хотела избежать магического прикосновения Сальваторе, но в этот момент, она не помнила.

Снова и снова его язык дразнил ее клитор, время от времени попадая внутрь ее с мастерством, что она на всех парах шла к кульминации.

Принимая меры, чтобы избавиться от брюк, Сальваторе резко выпрямился, скидывая обувь и брюки, чтобы встать перед нею в всей красе.

И он был великолепен.

Его худое, идеальное лицо. Его светящиеся золотистые глаза. Его точеное, бронзовое тело. Его член готовый и стремящийся ей понравиться.

Давая ей несколько минут, чтобы она могла оценить вид его голого тела, Сальваторе схватил ее за талию и повернул к себе спиной.

“Поставь руки на стену и обопрись,” сказал он в ее ухо, расставляя ноги, оставляя ей ощущение странной уязвимости.

Захваченная врасплох, Харли обернулась через плечо в беспокойстве. Ее сердце сжалось от абсолютной красоты его бронзового лица.

«Что, черт побери, ты делаешь?»

«Доверься мне», сказал он, его рука схватила ее за внутреннюю поверхность бедра, в то время как его орудие вошло в нее сзади.

«Да».

Ее голова легла ему на плечо, ее шея болталась без костей от горячего удовольствия, когда входил в нее. Он был большим, и входил под углом, чтобы ударить в нее как можно глубже. Каждое его движение колебалось между глубоким счастьем и болью.

Прислоняясь в к стене, чтобы поддержать ее слабые колени, Харли застонала, поскольку его пальцы скользили между ее складками, поглаживая ее влажный жар в темпе с жестокими, неустанными толчками его бедер.

Где-то в темноте, стая псов искала их, Бриггз готовил свое зло, и Король Вампиров несся к ним. Но опасности не имели для Харли никакого значения, ее тело напряглось с почти невыносимым волнением.

С рычанием, которое было в большей степени животным, чем человеческим, Сальваторе спрятал лицо в изгибе ее шеи, ртом носом тыкаясь в ее чувствительную кожу.

“Ты моя,” сказал он, его низкие слова, казалось клеймили ее душу. “Отныне и навсегда.”

«Нет».

«Да, Харли». Он толкал все глубже, овладевая ею с каждым ударом. “Нет пути назад.”

«Черт побери, Сальваторе…»

Ее слова застряли в горле, поскольку Сальваторе погрузил зубы в основание ее шеи. Потрясенное притягательным нападением, тело Харли выгнулось, и крик был исторгнут из ее горла, в то время как оргазм сжал ее тело…

Глава 13

Каиг сжал руль Джипа, направляясь обратно к своему логову в Сент-Луисе со скоростью чуть меньше скорости света.

Он был достаточно хорошим генералом, чтобы знать, что он должен быть со своей стаей, ведя их в погоне за Сальваторе и Харли.

Псы были напуганы показом власти Сальваторе над ними. Это была одно слышать слухи о способности короля вынудить оборотня перекинуться, и совсем другое, чтобы испытать это непосредственно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*