Наследница долины орлов (СИ) - Скрипка Ирина
Слова вырвались невольно, и он замолчал, мысленно ругая себя за несдержанность. Лесса смутилась, но собралась и ответила, стараясь придать голосу уверенность.
— Не хочу вынуждать вас обращаться к такой высокородной даме.
Ди Каллей грустно улыбнулся.
— Высокородная дама будет в восторге от тебя. Она обожает устраивать музыкальные вечера, и твои таланты придутся к месту, а еще, — барон изобразил легкую язвительную ухмылку. — Флора — ярый почитатель творчества писателя Эмиля Певчего, который так дорог тебе.
Лесса тихонько прыснула и неуверенно улыбнулась.
— И главное, — продолжил барон. — Стены ее особняка крепче казарм королевских гвардейцев. Оказавшись под защитой миледи, тебе нечего будет бояться.
На глаза Лессы навернулись слезы.
— Спасибо, ваша светлость.
— Ваша светлость, — негромко проворчал барон. — Тебе не сложно называть меня по имени? Артур.
— О нет, ваша св… — девушка смутилась. — Это неуважение к вам, называть вас по имени.
— Отчего? Я такой старый? Ну да, я старый. Мне тридцать девять, тебе девятнадцать. Действительно, — барон усмехнулся и откинулся на спинку сидения.
— Зачем вы так говорите! Вы не старый! Вы… Высокородный. А я…
— А ты — виоритта. И мы уже прилично знакомы, ты целых два месяца работала у меня служанкой, — с ухмылкой, притворно строгим голосом сказал барон, сложив руки на груди.
— Вы смеетесь надо мной, — чуть поджала губы Лесса.
— А как не смеяться? Это всего лишь имя. Мое собственное имя, которое мне не жалко, называй сколько хочешь.
— Ну уж нет. Ваша светлость, — буркнула девушка и уставилась в окно кареты.
Показался пригород неизвестного городка.
— О, вот и Кудрявый Холм, — сказал он. Лесса нахмурила лоб.
— Кудрявый Холм. Вроде бы это курортный городок.
— Да. Неподалеку от городка бьют целебные источники. Там же оборудовали термы, построили грязевые бани. Отличное местечко.
Лесса вспомнила, что этот городок популярен среди богатой публики, и действительно показались аккуратные домики, чистые улицы, ровные ухоженные аллеи. По тротуарам прогуливались респектабельные дамы и господа. Барон постучал в стенку. Карета остановилась.
— В этом городке очень неплохие магазины модного платья, — барон вытащил из саквояжа увесистый кошелек и протянул его девушке. — Подбери себе несколько платьев и остальное, что нужно.
— Ваша светлость!
— Все понятно, — хлопнул по колену ди Каллей. — С тобой все понятно. Не хочешь сделать это сама, значит, это сделаю я.
— Но как же…
— Очень просто. Ты собралась появиться перед маркизой ди Хенш в платье служанки? То, что она тебя выгонит — это к магу-менталисту не ходи. Но она еще и меня выгонит. Ты просто не знаешь, какая у нее трость тяжелая, а я знаю. Так, что вперед, Лесса Венерди. Идем в магазин… Хоть и не люблю эти ваши женские штучки.
Барон первым вышел из кареты и протянул руку.
— Не спорь.
Его тон и взгляд не оставили выбора. Лесса, невероятно смущенная, оперлась на его руку и оказалась на тротуаре. На часах было время второго завтрака, поэтому в магазине модного платья никого не было. Девушка мысленно возблагодарила Провидение и огляделась.
К ним спешно подошла продавщица. Барон тем же непререкаемым тоном сообщил.
— Два платья для музыкального салона, два платья для прогулки и что-то из последнего показа для посещения Королевской оперы, и аксессуары. Все понятно?
Продавщица подобострастно кивнула, разве что по-военному не отдала честь. И началось.
Прибежали помощницы, Лессу завели в примерочную, и вокруг завертелось. Наряды, ленты, шляпки, мягкие туфельки. В примерочной выросла гора платьев. Одна из помощниц принесла ворох нижних сорочек. Другая занялась прической. Третья прикладывала платья, подбирая лучшее.
Через полчаса выбор был сделан. Платья упаковали, кроме одного — прогулочного, в котором осталась Лесса, из кремового шелка с длинными рукавами. На голове шляпка того же цвета.
Лесса бросила последний взгляд в зеркало. На нее смотрела девушка, которую она успела забыть. Самая красивая девушка Хирс-Хорса. Впрочем, кто его знает, если бы она появлялась на приемах в Верстене, то титул красавицы был бы ее и в столице провинции.
Продавщица отдернула штору и Лесса вышла в зал.
Барон повернул голову, сделал шаг. И застыл. В груди что-то сжалось. Волнующее, трепетное, что-то такое, что заставило сердце ухнуть в неизведанную глубину. Ди Каллей задержал дыхание…
— Вам не нравится? — Ее голос прозвучал тихо, с ожиданием. Барон зачем-то боднул головой, одновременно кивая и мотая вправо-влево.
— Нравится… Маркиза будет в восторге.
В карете он молчал. Даже боялся на нее смотреть. Зачем? Она — прекрасная юная девушка. Не для него, закопченного жизнью и обстоятельствами. А она… Она найдет свое счастье, Флора ей поможет, выберет достойного молодого человека, выдаст ее замуж… Уф-ф, как же это больно!
Лесса до самой столицы поглядывала на него и недоумевала. Что вдруг произошло? Он был так мил, разговорчив, даже неловок в своей удивительной заботе о ней. Но после Кудрявого Холма вдруг отстранился, точно провел черту между ними. И правильно, глупая-глупая Лесса. Он не для тебя, и не надо тешить себя пустыми надеждами.
Вскоре показалась столица. Карета въехала в старые крепостные ворота, потом еще час добиралась по шумным проспектам и перекресткам. Улица, куда они свернули, была застроена солидными особняками в окружении чудесных садов. Наконец, остановились у незнакомого дома.
У его ворот уже стоял экипаж. Лесса приникла к окну и увидела, как из решетчатой калитки выходят две дамы. Одна из них — пожилая, а другая…
— Нель, — тихо простонала Лесса. — Нель.
Девушка быстро распахнула дверцу и закричала.
— Нель!
В кофейне было немноголюдно. Нель и Лесса сидели на диванчике, не отпуская друг у друга рук. Уже были слезы и объятия, сказаны слова отчаяния, слова прощения.
У дома ди Вирша, барон и леди Орхи с трудом успокоили плачущих и решили перенести беседу в другое место, чтобы спокойно обо всем поговорить.
Они долго сидели в этой кофейне. Барон тактично молчал, леди Орхи участливо слушала и изредка вступала в разговор.
— Если бы не барон ди Каллей, не знаю, Нель, чтобы со мной было.
— Я не знаю, как мне отплатить тебе то, что ты пережила. Не знаю.
— Да хватит вам уже реветь. Ревушки-коровушки, — не выдержала и заворчала леди Орхи. — Все обошлось, для обеих. По крайней мере, я надеюсь, что маркиза ди Хенш убережет тебя от притязаний виконта ди Салари. Я не понаслышке знаю о нем. Он разорил моих соседей, виора и виору Флен.
Нет, конечно, никто не заставлял глупого Алена садиться за игровой стол с этим мошенником, но потом стало известно, что ди Салари — шулер, использующий в игре запрещенные артефакты.
Барон, молчавший до этого, холодно улыбнулся.
— Как любопытно.
— Да, девочки, то, что произошло с вами, не назовешь веселым приключением. Но вот что скажу, и тебе, Нель, и тебе, Лесса. Если бы вы не прошли этот путь, если бы не боролись за свою свободу, то где бы сейчас были? Я даже думать об этом боюсь.
Граф ди Вирш стоял под деревом и ждал. Сквозь ветви проглядывала дорога, по которой мало кто ездил, а за ней виднелся замок. За спиной раздался шорох, но он не обернулся.
— Ты как всегда точна. Минута в минуту.
— Что тебе надо?
Ди Вирш не обиделся, хотя тон собеседницы был груб.
— Нужна твоя помощь, — сказал он, и только после этого обернулся.
Та, что стояла перед ним, у любого нормального человека вызвала бы оторопь, страх, отвращение. Но не у него. Ди Вирш спокойно ей улыбнулся.
— Ты обещал, что оставишь меня! — послышался свистящий сип, а за ним глухое рычание.
— Хватит, — граф резко вскинул ладонь. Единственное слово было сказано негромко, но твердо, приказным тоном. — Я всегда держу свое слово, Гира. Всегда.