Хозяйка забытой усадьбы (СИ) - Воронцова Александра
– Предлагаю пройти в гостиную, пока мы ждем нашего общего приятеля, – немного нервозно предложила я.
– А его еще нет? – наконец ожил Мортензи. – На него не похоже. Он никогда не опаздывает.
Секретарь лорда-герцога нахмурился:
– Будем надеяться, что его не отвлекло ничего серьезного.
– Что ж, – оправила я юбки, – ждать его стоя нет никакой необходимости. Думаю, рюмка хереса скрасит наше ожидание.
Мужчины согласились, и пока Марсия завершала сервировку в столовой, я предложила гостям аперитив и радовалась, что так удачно все задумала, увидев в кладовой пузатую бутыль. Сладковато-терпкий вкус хереса надежно забивал травянистый вкус моего зелья.
И отсутствие Сангриено играло мне на руку.
Я смогу уже сейчас что-нибудь вытянуть из этих интриганов.
– А вы, госпожа Даргуа? – побеспокоился обо мне Фабио.
Я замахала руками:
– Для меня слишком крепко и сладко, – еще не хватало самой проболтаться о своих секретах. Я лучше закину удочку. – Пока мы так прекрасно проводим время, не хотите ли вы пролить свет на повод нашей сегодняшней встречи?
– Я думаю, – покачал головой секретарь, лишь пригубивший моего «деликатеса», – будет лучше, если первым выскажется лорд-герцог.
– Увы, его здесь нет, но должны же мы о чем-то говорить. Не о погоде же? – изобразила я светскую незаинтересованность в предмете разговора, хотя внутренне напряглась и из-под ресниц пристально следила за тем, как лорд Мортензи опустошает свой бокал. Чтобы подтолкнуть к беседе префекта, я решилась на маленькую провокацию: – Ходят слухи, что наместник пропал. Представляте? Говорят, власти это скрывают. Так тщательно, что о пропаже знают абсолютно все. Лорда-герцога ищут. Очень тщательно, все горы уже прочесали…
– Леди Манон… – цепкий взгляд Мортензи впился в меня, подсказывая, что и в отношении префекта я была права. Так же как и Фабио никакой он не простачок. Это всего лишь маска.
– Госпожа Даргуа, – ровно поправила я.
– Манон, – пренебрег этикетом лорд, – вам говорили, что подслушивать нехорошо?
– Глупости, – отмахнулась я. – Мне говорили совсем обратное. Одна моя знакомая, утверждала, что если не подслушивать, то становится невыносимо скучно, и потом, когда случается что-то интересное, приходится бежать позади кареты.
Префект опасно прищурился:
– И кто же эта ваша знакомая? Эта пословица ведь не хвиссинского происхождения, не так ли?
Я сделала круглые глаза, полные невинного недоумения. Мол, неужто вы обвиняете меня в связях со шпионами? Да у меня до сих пор ни одного контрабандиста. Правда, был один гильдиец, но это к делу не относилось.
– Она неместная, – и это было чистой правдой. Краем уха слышала, что леди Амелия, учившаяся в одном со мной пансионе имела головокружительный успех при дворе Королевства.
– А что вы сами по этому поводу думаете? – постарался перехватить инициативу в переговорах Фабио.
– Я считаю, что это все фальшивка. Постановка для людей короля, – не стала я скрытничать. – Только никак не пойму, какова ее цель.
Кажется, Мортензи дошел до нужной кондиции. Глаза его слегка подернулись мутной дымкой.
– У Рин Керро в горах была важная встреча. Тайная. О ней почти никто не знал. Однако на него напали. И, чтобы посмотреть, какие крысы полезут наружу, мы решили притвориться, что покушение было успешным. А для правдоподобия изобразили поиски. Если бы мы не стали его искать, кто бы поверил в этот спектакль?
– И почему же вы не можете сообщить об этом людям короля? – приподняла я брови, прекрасно догадываясь об истинной причине.
– Потому что именно Фредерик и устроил это покушение, – подтвердил мое предположение лорд Мортензи. – Рин Керро так ему, как кость в горле, да еще и эта встреча… Думаю, это стало последней каплей. Нам бы только узнать, кто сдал Сангриено. И это точно человек короля. Было бы глупо рассказывать ему о подозрениях в отношении Фредерика, вы не находите, Манон?
Секретарь, которому пока удавалось бороться с действием зелья, попытался остановить префекта от дальнейших откровений, и мне пришлось поторопиться:
– А чем так задела нашего венценосного встреча наместника? Какой у него интерес к личной жизни лорда-герцога?
И прежде, чем Фабио успел остановить Мортензи, лорд мне ответил:
– Если встреча с представителями Королевства и Империи, интерес очень даже насущный.
Эге… И кто тут у нас еще шпион?
Но дальнейшее дознание пришлось остановить, потому что от двери раздался злой голос:
– Рыжая, я был бы тебе весьма благодарен, если бы ты не запирала погреб, – процедил третий гость. – Хотя бы из соображений экономии. Не придется каждый раз ставить новый люк.
Я уже вскинулась, чтобы осадить наглеца, но увидела, что в лице его нет ни кровинки. Сангриено шагнул за порог и, пошатнувшись, привалился к косяку.
Кровавые капли проступали из-под зажатой рукой раны и падали на сверкающие чистотой плиты.
В голове возникла глупейшая, неуместнейшая мысль: «Зря полы мыли».
Глава 40. Когда недостатки бывшего отравляют жизнь
Первой ожила маячившая за плечом Сангриено Марсия и в очередной укрепила меня в мысли, что она соображает лучше всех моих знакомых и уж точно лучше присутствующих.
– Я так понимаю, горячее пока не выносить, – резюмировала на увиденную картину. И сдула кудрявую прядь со лба.
Эта фраза запустила цепочку оживления, и на Сангриено посыпались вопросы один умнее другого.
– Где вас носило? – всплеснула я руками, имея в виду, где это его так потрепало.
– Сколько их было? – заинтересовался Мортензи.
– Насколько все плохо? – забеспокоился Фабио.
Не удивительно, что наместник посмотрел на нас, как на круглых идиотов.
– Если мне дадут возможность себя подлатать и попить, я все расскажу. Есть в этом гостеприимном доме напитки? – огрызнулся он.
Я дрожащими руками начала заполнять стакан из ближайшего кувшина.
– Я надеюсь, это водка? – приподнял бровь Сангриено, с подозрением глядя на прозрачную жидкость.
– В-вода, – чуть заикаясь ответила.
– Какая к Проклятому вода? Поэтому твой муж и протянул ноги! Есть что-нибудь покрепче?
Проклятье! Если бы я даже захотела пожалеть его, мне бы это не удалось.
И если бы не дай бог Провидение наместник стал бы моим мужем, он и в самом деле скончался крайне быстро и странных обстоятельствах!
Мортензи, видимо, лучше меня разбиравшийся в потребностях раненых, протянул лорду-герцогу графин с хересом, и главный поклонник этикета и хороших манер Северной провинции ополовинил его прямо из горлышка. Вместе с лошадиной дозой зелья болтливости.
– Госпожа Даргуа, нет ли у вас целительских навыков? – Фабио явно вспомнил, что я маг.
– Увы, – я растерянно развела руками. – Другая специализация. Могу по старинке наложить повязку. Наверное, – я сглотнула, отметив, что ранен лорд-герцог в бок, и, стало быть, там все могло быть очень опасно.
– Да я бы ей и не дался, – замотал головой лорд-герцог. – Она меня в гроб загонит с превеликим удовольствием. Ты глаза ее видел? И она рыжая!
Вероятно, на раненого наместника зелье действовало сильнее, чем на прочих, да и дозу он принял ударную, поэтому мне посчастливилось узнать его искреннее мнение обо мне.
– Вы, лорд-герцог, хам, ретроград и рыжененавистник! – обвинила я его.
– Силы Небесные! Ну неужели нельзя было пораниться как-нибудь аккуратнее? Чтобы кровь стекала прямо в сапог! – поддержала меня Марсия, у которой для Сангриено сочувствия не находилось. Вся эта ситуация напоминала нездоровый фарс.
– А она мне нравится, – усмехнулся Мортензи.
– Мне тоже, и я своим не делюсь, – как гром среди ясного неба прозвучал голос гильдийца, про которого я успела подзабыть.
Удивительным образом его слова спровоцировали спешную демонстрацию оружия: Мортензи сформировал нечто вроде боевого фаербола, в руке Сангриено оказался кинжал, и даже Фабио достал из кармана кастет.