Скованные одной цепью 2, или Ты мне не муж! (СИ) - Айт Элис
Смысл его слов остался для меня туманным, поэтому я перевела взгляд на Дайша. Тот тряхнул головой: лучше следи за телохранителями. Но их я так и держала под контролем.
— Ладно, — неохотно произнес Джеран. — Чего ты хочешь, маг?
— Ровно того же, что и в прошлый раз. Отправиться со мной и воскресить мою семью.
Некромант медленно встал на ноги, как будто не замечая, что у его горла продолжает балансировать острие меча.
— Хорошо. Но… — он прервался, и впервые за все время в его голубых глазах промелькнул страх. — У меня жена и сын. Ему всего год. Я должен к ним вернуться. И отпусти моих людей. Пусть они тоже вернутся к своим семьям невредимыми.
— Договорились, — Дайш убрал меч, стрельнув черными глазами на меня. — У меня есть принципы, поэтому я ни трону ни тебя, ни твою семью. Но если ты попытаешься ранить меня или мою подругу, за последствия не отвечаю.
— Договорились, — некромант развернулся к телохранителям. — Скачите в Керхен. Никому не говорите, где я. Будут спрашивать — отвечайте, что задержался из-за дел. И ни в коем случае ни в чем не признавайтесь моей жене.
Под одним из всадников лошадь нервно переступила с ноги на ногу.
— Сколько вас ждать, господин? — спросил наездник.
Некромант еще раз посмотрел на ореол на листьях кустарника, земляные валы и потер грудь в том месте, куда пришелся удар заклятием. Должно быть, сейчас там здорово саднило.
— Сколько ты провела в этом мире, женщина? — спросил он меня, вместо того чтобы ответить спутнику.
Я пожала плечами.
— Часов семь-восемь.
Джеран моргнул.
— Сколько, прости?
Я немного смутилась. В этом мире не знают, что такое часы? Но заклинание-переводчик должно было автоматически подобрать верное слово.
— Мы прибыли утром, — извернулась я.
Но и это не помогло. Он продолжал на меня таращиться так, словно я свалилась с луны, хотя даже известие о том, что мы иномиряне, поразило его не слишком сильно.
— Семь часов, — пробормотал некромант. — Семь, чтоб меня понос пробрал, часов.
Только после этого он вновь посмотрел на телохранителя.
— Ждите меня столько, сколько потребуется.
Глава 20. Образ хитреца
На обратный путь к порталу ушло значительно больше времени, чем на дорогу к тракту. Мы не могли взять лошадей, поскольку те не прошли бы через густой лес, и ехать открыто нам тоже не стоило — не с пленником уж точно. Поэтому возвращаться пришлось теми же тропами, через колосящиеся поля и буреломы. Вдобавок скоро стемнело, и наша скорость превратилась в «медленность».
Джеран все это время вел себя ниже воды, тише травы, что меня несказанно удивляло. Не такой уж он крутой маг, как считал Дайш? Или он так хотел вернуться к родным, что боялся нас разозлить? Хорошо, конечно, что он не пытался исподтишка напасть, но я все равно была несколько разочарована. Не так я представляла себе грозных некромантов.
Завеса тайны немного приоткрылась, когда мы поняли, что если попытаемся дальше брести через лес в ночной мгле, то быстрее переломаем себе ноги, чем доберемся до заветного менгира.
— Лия, зажжешь колдовской свет? — предложил Дайш, оглянувшись на плотно окружавшие нас древесные стволы.
— Стойте, — внезапно произнес Джеран. Это был первый раз, когда он заговорил сам, а не отвечал на какой-нибудь наш вопрос. — Лучше я. Только развяжите мне руки.
Дайш рассмеялся.
— А потом мы должны будем еще сами вложить в них клинок, чтобы было удобнее перерезать нам глотки?
— Идиот, — бросил тот таким тоном, что Дайш сразу хмуро замолчал. — Я слышал, как вы говорили о портале. Это значит, что вы не воскрешенные, а странники по мирам. В наших хрониках сохранились записи о таких, как вы, хотя до недавнего времени о том, чтобы они появлялись у нас во плоти, не слышали веками. Магия ваших миров и нашего плохо совместима. Когда-то ваши предшественники нанесли такие раны на тело этого континента, что они не могут излечиться поныне. С каждым проведенным здесь часом вы лишь будете все хуже и хуже контролировать свои заклинания, хотя вам наверняка кажется, что должно быть наоборот. Вам обоим колдовать запрещено. Особенно ей, — он кивнул на меня.
— Почему? — брякнула я.
— Потому что твой дар заметно сильнее. А это значит, что и раны от него будут глубже.
Дайш задумчиво изучал Джерана.
— Если ты уверен, что нам нельзя колдовать, какого демона потащился с нами?
— Собираюсь убедиться, что вы уберетесь из этого мира, — ответил тот, исподлобья глядя на него. — Я хочу вернуться к сыну, но еще больше мне хочется быть уверенным, что он не погибнет в каком-нибудь огненном торнадо или землетрясении, которое вы можете нечаянно создать.
Я очень надеялась, что Дайш что-нибудь возразит. Он же привратник, он должен многое знать о мире, в котором бывал уже не раз. Но тот лишь приказал:
— Вперед. И прекратить болтовню.
Джеран, конечно, вперед пошел, но быстрее передвигаться мы от этого не стали. Догнав Дайша, я тихо спросила:
— Некромант говорил правду?
И снова, к моему ужасу, он не слишком уверенно повел плечами.
— Думаю, да. Но мы не задержимся здесь так надолго, чтобы угроза стала существенной.
— Твою ж!.. — прошипела я. — Ты разве не читал об этом в каких-нибудь своих книгах?
— Каких? — Дайш смерил меня тяжелым взглядом. — Привратники в Ровире в последнее время не в чести, если ты не заметила. В отцовских книгах этого не было, Амастриэль прожил недостаточно долго, чтобы поделиться со мной такими знаниями, а в других трактатах, которые мне удалось достать, содержались лишь крайне расплывчатые слухи вместо твердых фактов. Мне пришлось довольствоваться тем, что есть, и пока ничего дурного не случилось.
«Пока»! Ключевое слово! Кажется, все мои истинные мысли по этому поводу отразились на лице, потому что Дайш тут же неловко коснулся моего плеча.
— Не бойся. Я рассчитал все так, что у нас не возникнет проблем.
Его попытка успокоить тронула меня, но утешитель из Дайша, если откровенно, был паршивый. Образ ушлого хитреца, который продумывает всё на сто шагов вперед, стремительно рушился в моих глазах.
Я медленно выдохнула, зажмурившись. Упрекать Дайша смысла нет — его план от этого внезапно не похорошеет. Да и вообще, разве это первое дело, когда нам приходится действовать практически наобум?
До сих пор выкарабкивались. Выкарабкаемся и сейчас. Так, по крайней мере, мне хотелось думать.
Глава 21. В одной упряжке
Как бы я ни беспокоилась, Дайш, похоже, родился в рубашке. За все время мы ни разу не столкнулись с аборигенами. Они попадались по пути, но, как только впереди показывались человеческие фигуры, мы сворачивали. Джеран, хотя он совсем не казался испуганным и вообще вел себя не как пленник, тоже, на счастье, фортелей не выкидывал.
В общем, дорога назад вышла скучноватой. Впечатление, которого я никак не могла ожидать от путешествия в чужой мир, но оно и к лучшему.
Когда мы вернулись в замшелую лесную ложбину, к поваленным менгирам, стояла глухая ночь. Мы все валились с ног после стольких часов пути. Я бы с удовольствием легла и заснула, но о настоящем отдыхе не могло быть и речи. Максимум — небольшой привал.
Дайш сам собрал сухие ветки и разжег костер — не магией, с помощью огнива. Крошечный, хлипкий огонек только-только разгорелся, а мы уже инстинктивно придвинулись к кольцу камней, ловя слабое тепло. Ночь выдалась холодной, совсем не похожей на жаркие, душные ночи Мараиса. Не только из-за приближения осени — здесь и климат был другим.
Я достала из заплечного мешка лепешки с небольшими кусочками солонины и орехи с сушеными фруктами, Дайш заварил на костре травяной чай. Джерана пришлось кормить с рук — этим занялся Дайш, отказавшийся развязать пленника. Естественно, я справилась быстрее, чем они. От чувства сытости меня сморило еще сильнее, и я незаметно начала клевать носом, пока мужчины заканчивали странную кормежку.