Испытания Сирены (СИ) - Мартинез Катерина
Я увидела здания, огромные мраморные здания песочного цвета, отделанные золотом, зеленью и бирюзой. Некоторые из них были меньше других — жилые дома, магазины и места общего пользования. В других, однако, имелись великолепные круглые базилики с куполами, парапеты, усеянные стражниками, и большие башни, из которых лились лучи золотого света.
Это был город. Грандиозный, прекрасный город света, и он был покрыт ещё более крупными, мерцающими пузырями, которые, я готова была поклясться, издавали звук, похожий на жужжание.
— О… Боже мой… — пролепетала я, запинаясь. — Что это за место?
— Каэрис, — произнёс принц, и это слово прозвучало в моей голове как поэзия. — Потонувший Город Летних Фейри.
— Он прекрасен.
— Мне нравится думать, что так оно и есть.
— Почему вы называете его затонувшим городом? — спросила я.
— Потому что после войны мы были вынуждены потопить его. Мы быстро поняли, что нет такого места, куда Королева-Капитан и её флотилия не отправились бы, чтобы выследить нас. Наши корабли были не в безопасности, наши города тоже. Во всяком случае, не на поверхности. Но здесь, внизу… её корабли не смогли бы последовать за нами сюда.
— Это… ужасно.
— Ты смотришь на последних представителей нашего рода. В Аркадии нас больше не осталось — мы все живём здесь, в Каэрисе.
— Под своим видом вы подразумеваете… русалочий народ?
— Летние Фейри унаследовали свои хвосты от Богов. Моря были даны нам в дар… но были и другие, которым это не нравилось, и они стремились отнять их у нас. Но я не собираюсь утомлять тебя историей.
Я посмотрела на принца.
— Это совсем не скучно. Я люблю историю.
Принц посмотрел на меня своими яркими, огненными глазами. Несмотря на то, что его волосы развевались во все стороны, они никогда не падали ему на само лицо. Казалось, что его причёска ни на секунду не позволяла ему выглядеть плохо.
— Возможно, вскоре я буду иметь честь рассказать тебе больше.
Я пожала плечами.
— Ну если так подумать, мне некуда уходить.
Снова окинув взглядом город, я заметила что-то торчащее в стороне, похожее на бельмо на глазу Я быстро поняла, что смотрю на корабль Блэкстоуна. Он находился как бы в своём собственном пузыре, прикреплённом к городу, и выглядел как корабль в банке. Я никого на нём не видела, но я находилась довольно далеко.
Потом я вспомнила.
Бабблз.
— Моя подруга… — произнесла я, запинаясь. — Где она?
— Ты имеешь в виду Пикси?
— Да. Вы же не причинили ей вреда, — я помолчала. — Правда?
Принц Аэнон нахмурился.
— С чего бы нам причинять ей вред?
— Я не знаю… у меня сложилось впечатление, что её сородичам здесь не очень рады.
Он покачал головой.
— Возможно, на первый взгляд, но в Каэрисе рады всем. Фейри, спрайты, пикси, мы здесь не проводим дискриминации по расовому признаку.
— Вау. Это совсем не то, что я ожидала услышать.
— Полагаю, тебе рассказывали истории.
— Несколько.
Я не осмелилась сказать ему, сколько раз Бабблз называла таких, как он, высокомерными засранцами — и это ещё не самые красочные слова, которые она подбирала.
Я сделала паузу.
— Так вы отведёте меня к ней?
— Я распоряжусь, чтобы её доставили к тебе, — сказал он.
Я снова взглянула на корабль Блэкстоуна, вспомнив, как он спас меня с корабля Мордреда. Мордреда, вампира с его красно-фиолетовыми глазами и большими острыми клыками.
— А как насчёт… — я помолчала, выпытывая. — Блэкстоуна?
— Что насчёт него? — переспросил Аэнон.
— Вы собираетесь казнить его?
— Не мне решать его судьбу… Но он давно объявлен в розыск.
— Могу я поговорить с ним?
Аэнон нахмурился.
— Зачем? — просто спросил он, прищурив глаза.
— Наверное, я точно не знаю. Он помог мне выпутаться из трудной ситуации, и я решила, что должна ему… кое-что.
— Ты ничего ему не должна, Кара. Этот мужчина обрёк бы тебя на твою судьбу и обрёк бы всех нас тоже, если бы ему заплатили за его услуги.
— «Обрёк» звучит немного мелодраматично, вам не кажется?
— Я драматизирую ровно настолько, насколько это необходимо, — сказал он, стараясь придать своему лицу как можно более серьёзное выражение. — Если тебе обязательно нужно его увидеть, я попытаюсь организовать встречу, но с этим придётся подождать до послезавтра.
Я нахмурилась.
— А завтра? Что будет завтра?
— Ты не знаешь?
— А я должна знать?
Аэнон смотрел мне в глаза, как будто я его разыгрывала, как будто я шутила, пытаясь вывести его из себя. Я искренне не понимала, что он имел в виду.
— Ты не знаешь… — произнес он, слегка приоткрыв губы.
— Чего я не знаю?
— Кара, завтра первый день Испытания Сирен.
— Что?
Аэнон посмотрел на город, и я почти физически ощутила, как внезапно возросла его настороженность.
— Пойдём, — сказал он, беря меня за руку. — Нам нужно поспешить обратно. Мне нужно кое с кем поговорить.
— О чём? — спросила я, следуя за ним по воде.
— Это не важно.
— Минуту назад это звучало довольно важно.
— Потому что это так и есть, я просто не хочу, чтобы ты волновалась.
— Я уже волнуюсь!
— Всё будет хорошо.
Внезапно я почувствовала, что меня словно тянет по воде, как будто меня снова подхватило течение, и я плыла вместе с ним, не в силах бороться. У меня возникло ужасное, щемящее чувство, что ничего хорошего из этого не выйдет, но я была здесь, сейчас, и я ничего не могла сделать, чтобы это изменить.
Глава 2
Что вообще такое Испытания Сирен?
Этот вопрос занимал все мои мысли, занимал всё пространство моего мозга с тех пор, как Аэнон отвёл меня обратно в комнату, в которой он меня нашёл, и оставил наедине с этим вопросом. Только что я ходила взад-вперёд, потом сидела, потом направлялась к двери в комнату, собираясь распахнуть её и уйти.
— Но куда, чёрт возьми, я могу пойти? — спрашивала я себя, ни на секунду не останавливаясь, чтобы спросить, почему я разговариваю сама с собой.
По правде говоря, озвучивать свои мысли не было чем-то странным. Я делала это постоянно. Я из тех людей, которые не могут просто подумать и распутать узел мыслей. Я должна была использовать свои слова, я должна была проговорить это вслух. Было бы лучше, если бы я могла заниматься этим на свежем воздухе. Иногда, как я помню, я надевала наушники и бродила по кораблю, разговаривая сама с собой и притворяясь, что разговариваю с кем-то ещё.
Ладно, возможно, это немного странно… но это всегда срабатывало. Я всегда возвращалась, чувствуя себя лучше, менее растерянной и хаотичной. Теперь у меня нет наушников, и я не думала, что смогу выйти из своей комнаты — насколько я знала, там всё ещё дежурил охранник. Но я начала разговаривать сама с собой, поэтому решила, что не буду останавливаться на достигнутом и попытаюсь разобраться в этом.
Я остановилась, сделала глубокий вдох через нос и выдохнула через рот.
— Всё не так уж плохо, — сказала я себе. — Правда, не плохо. Могло быть намного, намного хуже, Кара. Я всё ещё могла бы быть на корабле Мордреда, тонуть почти насмерть, чтобы он мог заполучить ту золотую палку, о которой так мечтает.
Я помолчала, затем поправилась.
— Трезубец. Это трезубец. Трезубец Левиафана, и он важен для него. Должен ли он быть важен и для меня? Возможно. Но у меня есть проблемы поважнее, например, эти Испытания Сирен. И ещё есть Блэкстоун.… его корабль. Его команда. Они все тоже пленники. Но это правильно… верно? В конце концов, они пираты. Я на стороне хороших парней.
Ещё одна пауза.
— Верно?
Я села, и этот последний вопрос повис в воздухе, как будто повторяясь снова и снова.
— Летние Фейри — хорошие парни, верно? Испытания Сирен не могут быть чем-то плохим, верно? Подожди-ка секунду, — произнесла я, снова вставая. — У меня снова есть ноги! Когда это случилось?
За всем этим волнением от плавания с принцем я даже не заметила, как превратилась из русалки в человека — или в фейри? Должно быть, это случилось, как только я прошла сквозь мерцающий пузырь, который удерживал сокрушительный вес океана от обрушения на город Каэрис, но воспоминание полностью стерлось из моей памяти.