Смертельный сон (ЛП) - Чейз Аннабель
Я прошла через калитку в белом штакетнике и направилась по каменной дорожке к крыльцу. Входная дверь была открыта, оставляя в поле зрения только сетчатую. Я услышала щелчок прежде, чем увидела дробовик. Я была бы не собой, если бы не продолжила идти к двери, будто ничего не произошло.
— Чего ты хочешь? — потребовал держатель дробовика. Прокуренный голос. Интересно. Никогда не видела, чтобы ведьма прикасалась к сигаретам.
— Меня зовут Лорелея Клей. Я так понимаю, что здесь есть кто-то, кто может помочь мне с моей проблемой. — Я подошла к террасе, окружавшей дом. С качелями и растениями в горшках терраса выглядела более приветливо, чем сама ведьма.
— У нас у всех есть проблемы? С чего бы мне тебе помогать?
Я не хотела разговаривать под дулом дробовика, поэтому решила перейти к сути.
— С каких пор ведьмам нужно оружие?
— Когда хотим отвадить нарушителей границ.
— Почему бы не воспользоваться защитой? — если она не могла создать такую, лучше узнать об этом сейчас, чтобы я продолжила свой веселый путь и смогла найти того, что может.
— Я пользуюсь защитой. Так узнала, что ты здесь. Моя настроена на обнаружение, а не на препятствование. У меня есть ферма. Я общаюсь с людьми. Возникнут подозрения, если люди не смогут ступить на территорию, не взорвавшись.
В ее словах был смысл. Я е могла установить защиту, которая помешала бы начальнику полиции пройти через ворота в Замок. Шеф Гарсия была человеком, она бы предположила, что за забором происходит преступная деятельность.
— Мне нужна защита вокруг моей собственности, подобная твоей, которая бы предупреждала меня о нарушителях границы, — объяснила я. — Недавно ко мне вломились, и я не хочу повторения представления.
Она прижалась лицом к сетчатой двери. Ее кожа была покрыта пигментными пятнами, а под глазами залегли темные круги. Вьющиеся локоны цвета пуль дождем рассыпались вокруг ее лица.
— Ты выглядишь человеком. Кто сказал, что я могу сделать защиту?
Я не стала утруждать себя исправлением ее предположения.
— Кейн Салливан.
Глаза ведьмы расширились, и она опустила дробовик.
— Ты знаешь демона?
— Мы недавно познакомились. Когда я сказала ему о необходимости защиты, он предложил мне навестить тебя. Ты Пенелопа Бриджер, правильно?
— Да. Входи, Лорелея Клей. — ведьма открыла дверь и окинула меня оценивающим взглядом, когда я вошла.
Она поставила дробовик на предохранитель, прежде чем повесить его на несколько крючков на стене, и указала мне следовать за ней.
— Зачем тебе защита? Кто-то копает на твоем огороде? Я знаю, что там буйствует какое-то существо. Мы потеряли пару коз в прошлом месяце.
— У меня нет домашнего скота, так что для меня это не проблема. — она явно ожидала от меня подробностей, но я не собиралась говорить ни единого лишнего слова, чем было необходимо. Я не доверяла ведьмам. Никогда не доверяла.
Интерьер фермерского дома казался кусочком настоящей Америки, за исключением элементов, явно созданных для волшебных обитателей. В глубоком камине стоял котел, кухонные полки ломились от стеклянных банок с травами, и черный кот устроился на подоконнике, свесив хвост над раковиной.
В воздухе витал сильный запах алкоголя, и я подумала не переборщила ли Пенепола перед моим приходом. Мысль о пьяной ведьме с дробовиком выбила меня из колеи.
— Чувствуй себя как дома. — Пенелопа кивнула в сторону прямоугольного деревянного стола. Несмотря на запах, она стояла твердо на ногах и казалась трезвой.
Я выдвинула один стул из шести.
— Сколько здесь живет ведьм?
— Шесть. Вся семья.
— И вы единственные ведьмы в Фэрхейвене?
Она фыркнула.
— Единственные, кого стоит знать. Ты живешь одна, так ведь? — настаивала Пенелопа. — Не хочешь, чтобы незваные поклонники появлялись в любое время суток?
— Безусловно, это одна из причин. — Не было никаких поклонников. Я совершила ошибку, пытаясь построить отношения несколько лет назад — начала и закончила с вампиром по имени Бальтазар. Казалось, ни один из нас не был уверен, податлив он моим просьбам, потому что я ему искренне нравилась или потому что я непреднамеренно оказывала на него влияние. В конце концов, решила, что он не стоит всей этой путаницы, и положила всему конец.
— На улице жарко. Не хотите чего-нибудь прохладительного?
— Нет, спасибо. — я не доверяла ее — вдруг она подмешает мне какое-нибудь зелье правды и выпытает все секреты.
Пенелопа устроилась на стуле напротив меня.
— Как велика твоя собственность?
— Больше, чем здесь, — сказала я.
— У меня пять акров.
— Так много?
— Большая часть находится за домом. У меня даже есть пруд.
— Я так думаю, без золотой рыбки.
Она скорчила гримасу.
— Боже, нет. За кого ты меня принимаешь? Какое-то время там жила группа черепах, но их нет уже несколько месяцев.
— Они мигрировали в другой водоем? — казалось, в Фэрхейвене нет недостатка в источниках воды.
Похоже, Пенелопу не интересовала судьба черепашек.
— Не могу сказать.
— Никогда не встречала ведьму, которая держала бы собственных цыплят.
Она изучала меня.
— Скольких ты встречала?
— Достаточно. — я встретила ее пытливый взгляд и была поражена цветом глаз — они сияли как два только что отчеканенных пенни.
— Какой твой бюджет? — спросила она. — Защита стоит недешево, а нам бы не помешали деньги.
Похоже, Кейн не ошибся насчет мизерного выигрыша в лотерею.
— Я надеялась, что мы сможем прийти к соглашению. У меня нехватка наличных.
Пенелопа хмыкнула.
— Ну, конечно. Ну мы сами столкнулись со своего рода неприятностями. Уверена, что смогу поберечь руки, если это того не стоит.
— Какого рода неприятности? Вы ведь не теряли в последнее время ведьм, не так ли?
Она оперлась локтями на край стола.
— Что заставляет тебя спрашивать об этом?
— Я слышала о местной девушке, которая пропала.
Пенелопа сдула бронзовый локон с глаз, и он тут же вернулся обратно.
— Оно не первое, но нет, слава богине, мы никого не потеряли.
— Были и другие пропавшие девушки?
— До меня доходили слухи о торговле людьми вампирами. — Ее лицо помрачнело. — Я стараюсь держаться подальше от кровососов, поэтому не в курсе никаких подробностей.
Дверь кухни открылась, и в дом вошла женщина средних лет. Она была миниатюрной с рыжевато-каштановыми волосами, собранными в небрежный пучок, и такими же яркими медными глазами, как у Пенелопы.
— Это моя дочь, Сиерра. — она помахала рукой в мою сторону. — Сиерра, это Лорелея Клей. Ей нужна защита.
Сиерра кивнула в знак приветствия.
— Приятно познакомиться.
Еще две женщины зашли на кухню следом за Сиеррой. Они казались старше девушки, но иногда с ведьмами трудно сказать точно.
— Маргарет, Бренда, знакомьтесь с Лорелеей, — сказала Пенелопа. — Маргарет и Бренда мои младшие сестры.
Я помахала. Осталось двое.
— Там упало дерево, — сказала Маргарет. — Половина его упала прямо в пруд.
— Зимой мы используем его на дрова, — сказала Маргарет. — Скажи Келси, чтобы принесла бензопилу.
— Придется подождать, пока она не закончит с другими делами по дому, — сказала Бренда.
Пенелопа повернулась ко мне.
— Прошлой ночью у нас был шторм. Повсюду хаос.
— Серьезно? Я не слышала.
— Возможно, он прошел не везде, — сказала Пенелопа. — Центр Фэрхейвене в некоторой степени защищен, отсюда и название7.
Еще одна ведьма забрела на кухню с улицы. Ее лицо и футболка были забрызганы грязью, а на лбу блестели капельки пота. С ее появлением запах алкоголя усилился.
— С меня хватит, — заявила она, ставя большое ведро на пол рядом с дверью. — Я не создана для всего этого физического труда. — похоже, она только заметила меня. — О, привет. Не знала, что у нас гости. — девушка виновато посмотрела на ведро.
— Лорелея Клей, это моя племянница, Келси, — сказала Пенелопа.