Смертельный сон (ЛП) - Чейз Аннабель
Когда поела, то села за стол и пролистала "Полною историю Фэрхейвена".
— Она не может быть настолько уж полной, — пробормотала я. — Дата публикации 1979 год. Быстрый просмотр содержания также не выявил упоминаний о вампирах или оборотнях.
Я отнесла пустую тарелку в раковину, готовясь погрузиться в книгу.
— Наконец, я нашла тебя! — воскликнул чей-то голос.
Я уронила тарелку, и та треснула пополам. Я развернулась с бешено колотящимся сердцем.
— Матильда, какого черта? — я выдохнула, чтоб успокоиться. — Как ты меня нашла?
Старуха захихикала, как это им присуще.
— Ты уехала из Лондона. А не покинула планету. Я — мистик, дорогая. И всегда смогу тебя выследить. — Она улыбнулась собственной шутке. Матильда Ночная8 или Ночная Маллт из Уэльса, однажды участвовала в Дикой Охоте.
Мы встретились на вечеринке Лондона пару лет назад и поладили благодаря общим чертам характеров. Я не ожидала, что она мне понравится, но Матильда меня удивила. Я переехала в Фэрхейвен по наитию и не подумала сообщить ей. Я не сообщила вообще никому.
— Могла бы и предупредить меня. Я бы запаслась спиртным, — сказала я.
Взгляд Матильды скользнул по мне.
— Выглядишь усталой. Ночные кошмары?
— В последнее время все не так уж и плохо.
— Ну, это уже кое-что. Нам всем нужно отдохнуть от того, что мучает. — она села за кухонный стол. — Где твое гостеприимство? У меня пересохло во рту после длительного путешествия.
— Как ты сказала, ты мистик. Как долго продлилось твое путешествие?
Она растянула свои тонкие губы, обнажив десны.
— Тебе следует завести кошку.
— Я не хочу кошку.
— Я могу понять, почему отказываешься от собаки, но кошки хорошая компания.
— Я не хочу кошку. — Я не хотела никакой дополнительной ответственности и осложнений.
— Чепуха. Любой, кто имеет хоть каплю мозгов, хочет кошку.
— У меня аллергия.
Она покачала головой, прекрасно понимая, что я несу чушь.
— Это замечательная часть страны. Ты сделала хороший выбор. Нетронутые Акры восхитительны. Ты там была?
— Нет еще. Слишком занята починкой дома. Ты ведь не пыталась охотиться, да? — Матильда имела привычку создавать хаос на своем пути… и под хаосом я подразумевала след из гончих и заблудших душ.
— Нет, нет. Я оставила неприкаянные души на твое попечение. — она наклонила голову. — Я заметила несколько снаружи. Упрямые?
— Они решили остаться, а я решила им это позволить.
Матильда снова усмехнулась.
— Ты всегда была мягкой. Возможно, твое следующее воплощение будет жестче.
Я вздохнула.
— Я настолько жестка, насколько мне нужно быть. — такими темпами к концу недели у меня закончатся пакетики с чаем. Мне удавалось месяцами не пополнять запасы, когда не было посетителей.
— Зачем ров в наше время?
— Это отличительный признак.
— Это глупо и нецелесообразно. Почему бы не заполнить его? Ты можешь создать из него прекрасную цветочную границу.
— Могу. Я еще не решила. — я все еще цеплялась за образы, как плыву вокруг дома на надувном лебеде. Черного, конечно. — Раз уж ты здесь, не могла бы помочь с одной проблемой?
— Стены нужно просто слегка покрасить, и они станут выглядеть идеально презентабельно для гостей.
— Я говорю не о доме.
Она нахмурила брови.
— О, а почему бы и нет? Тебе явно нужна помочь с этим чудовищем.
— Ну и дела, спасибо. Теперь я точно знаю к кому обратиться за безоговорочной поддержкой.
Узловатые пальцы Матильды обхватили чашку.
— Ты уже вляпалась в неприятности? Такие, как в Лондоне?
— Нет, ничего похожего. — я не хотела говорить о своем пребывании там. Было хорошо, пока этого не случилось. Все было хорошо, пока этого не случилось.
— Ты не будешь возражать против усталого гостя на одну ночь?
— Если усталый гость поможет мне найти пропавшую девушку.
Ее глаза заблестели, и я знала причину.
— Мы охотимся? Почему сразу не сказала?
— Она жива, или, по крайней мере, я так думаю.
Матильда не потрудилась скрыть своего разочарования. Охота доставляла ей больше удовольствия, когда добыча уже мертва. Я не осуждала ее за это. Ночная Маллт когда-то была прекрасной женщиной, соперничающей по красоте с Еленой Троянской.
Охота была ее страстью; соответственно, утверждалось, что она сказала богам, что предпочла бы не покидать землю, если в Царстве мертвых нет охоты. Когда она достигла преклонного возраста, Матильде поручили скакать верхом с гончими Великой Охоты, вечно преследуя заблудшие души до их конечного пункта назначения.
Легенды гласят, что позже Матильда пожалела о своем выборе, но я знаю, что это не так. Матильда никогда не была в своей стихии больше, чем во время охоты.
— Девушку зовут Эшли Пратт, — продолжила я. — Ее брат ищет ее и попросил о помощи.
Матильда уставилась на меня.
— И ты согласилась?
— Да.
— Он достоин постели?
— Никто не говорит достоин постели, Матильды. Ни сейчас, ни в древние времена.
— Я говорю, а остальные меня не интересуют. А теперь прекрати уходить от ответа.
— Я согласилась не потому, что он хорошо выглядит.
Она хлопнула ладонью по столу.
— Аха! Он привлекательный.
— Нет, послушай. — я подождала секунду, чтобы начать сначала. — Стивен Пратт двадцатипятилетний мужчина. У меня нет к нему романтического интереса. Он чинит мой компьютер.
Ее взгляд переместился на компьютер на соседнем столе.
— Ты уверена, что он знает, что делает? Он не какой-нибудь технический шарлотан?
— Я решила ему довериться.
Она склонила голову на бок, изучая меня.
— Как странно. У тебя есть фотография пропавшей девицы?
Я поделилась фотографией на своем телефону, которую прислал Стивен. Матильда изучила изображение.
— Очень милая. Не удивлюсь, если бог спустился и забрал ее себе, чтобы сделать невестой.
— Такого рода вещи больше не случаются.
— Это ты так думаешь!
— У меня есть ее личная вещь. Это может помочь гончим взять след.
Матильда жестом показала дать ей браслет. Я протянула ей вещь, старуха поднесла ее к ноздрям и вдохнула.
— Она не так уж и невинна.
— Это имеет значение?
— Нет, просто ее точно нельзя использовать в жертвоприношении в качестве девственницы.
— О, справедливое замечание. — Хотя в этом регионе вряд ли найдется вулкан, действующий или нет. — Можешь сказать мне что-нибудь еще?
Она бросила браслет на стол.
— Я не медиум, Лорелея. Я не занимаюсь салонными фокусами.
Я положила браслет обратно на хранение. Надеялась однажды вернуть его Эшли лично.
— Ты должна знать, милая, что ходят слухи.
— Слухи всегда ходят.
— Эти слухи не следует игнорировать, — она заколебалась. — Поднимается великая сила.
Я закатила глаза.
— Еще один день, еще один призыв демона.
Матильда медленно покачала головой.
— Ничего подобного. Это больше, чем один демон.
Ее мрачное выражение лица заставило меня задуматься.
— Какого рода сила?
— Я не в курсе деталей, только понимаю, что разумнее оставаться в тени.
— Ну, для меня это не составит труда. В этом был весь смысла переезда сюда.
— Будь осторожна и не выставляй напоказ свои способности. — она слегка рассмеялась. — Забыла, с кем разговариваю. Этого можно не бояться.
— Говоря о вызове демона, знаешь кого-нибудь по имени Кейн Салливан?
— А должна?
Я пожала плечами.
— Просто любопытно.
— Как от него пахло?
— Хвоей. — я улыбнулась. — Но это вероятно потому, что мы находились посреди леса.
— Встречаешь незнакомцев в лесу, да? Похоже на сказку.
— Технически, коктейль-бар расположен посреди леса. — а демон не был Прекрасным Принцем.
— Коктейль-бар? Так и надо было говорить.
— Мы туда не пойдем. Там полно сомнительных личностей. У него в штате есть целитель из-за драк.
Матильда бросила на меня многозначительный взгляд.