Смертельная ошибка (ЛП) - Чейз Аннабель
К моему большому облегчению, магазины были не слишком ужасны, хотя некоторые полки выглядели так, словно на них совершили набег во время апокалипсиса. Я купила почти все, что было в списке, включая любимый имбирный пирог. Мне не терпелось понаблюдать за выражением лица бабули Пратт, когда она его увидит.
Когда я загружала пакеты в свой грузовик, насыщенный аромат кофе наполнил мои ноздри. Я закрыла дверцу и взглянула на витрину «Пяти бобов». Одна маленькая чашечка кофе не сорвет банк.
Я заперла грузовик и направилась в кофейню. Внутри ароматы были еще сильнее и насыщеннее. Рита, владелица, работала за стойкой в одиночестве. Она выглядела измотанной, но я ее не винила. Заведение было переполнено.
Я встала в очередь за парой средних лет.
— Я слышал, что снег будет идти всю неделю, — сказал мужчина. Он был тепло закутан в клетчатое пальто и шапку-ушанку.
— Лучше бы ты ошибался, — сказал его собеседник. — В четверг нам нужно съездить в город на прием к твоему кардиологу. Это будет сумасшедший дом.
— В городе нет снега, — вставил другой покупатель. — Там живет моя дочь, и она сказала, что небо там ясное.
— Это странно, — сказал мужчина.
Я не могла возразить. До Нью-Йорка было рукой подать. Погодные условия должны быть примерно такими же.
Я уловила знакомый голос. Повернулась и увидела шефа Елену Гарсия, сидящую за столиком с незнакомым мужчиной. Он был высоким и хорошо сложенным, с копной волос с проседью и потрясающим загаром. Глядя на него, я представляла себе пальмы и маленькие зонтики в коктейлях.
Как только я получила свой кофе, то подошла поздороваться. Никогда не помешает оставаться в хороших отношениях с правоохранительными органами.
— Лорелея Клей, рада вас видеть. Безумная погода, не правда ли? — шеф Гарсия кивнула на своего спутника. — Вы знакомы с Лансом Нидхэмом?
— Еще нет. — я все еще была в перчатках, поэтому не потрудилась их снимать. — Приятно познакомиться, Ланс.
Он окинул меня оценивающим взглядом.
— Так это вы купили Замок Синей Бороды?
— Да, я сумасшедшая. — решила, что лучше выскажу всеобщее мнение раньше него.
Он улыбнулся.
— Я часто проводил там время, когда был ребенком. Хорошие воспоминания.
— Ланс вырос здесь, но сейчас живет в Палм-Бич.
— Я здесь только на праздники, — добавил он. — Елена действительно хорошо присматривает за моими родителями. Они стары как мир, но отказываются переезжать в дом престарелых.
— Честно говоря, они в приличной форме, — сказал шеф. — Пока они могут сами о себе позаботиться, я не вижу причин, по которым им следует переезжать.
— Потому что в их возрасте нужно думать наперед, — возразил Ланс. — Одно падение с лестницы, и их жизнь изменится навсегда. — он чихнул. — Можем мы уже убрать украшение? От всей этой омелы у меня насморк обостряется.
— Не знала, что бывает аллергия на омелу, — сказала я.
Шеф Гарсия рассмеялась.
— Ты шутишь? В наши дни есть аллергия практически на все. Я знаю парня, которого аллергия на солнечный свет. Можешь себе представить?
Тот парень, скорее всего, был вампиром, но я удержала это при себе.
— Куда катится мир? — спросил я, за неимением лучшего комментария.
Ланс снова чихнул.
— Видишь? Я стану счастливее, когда другие венки появятся на дверях Все эти перемены выводят из колеи, и ради чего? Одного лишнего выходного? По-моему, оно того не стоит.
А я про себя думала, что плоха. Ланс же выглядел настоящим Скруджем. Я вздохнула с облегчением, когда он извинился и вышел в туалет.
Шеф Гарсия указала на его пустой стул.
— Садитесь, Лорелея. Выпейте свой кофе.
Я села. По крайней мере, это была бы хорошая возможность расспросить о пропавшей собаке.
— Как на вас влияет снегопад? — спросила я.
— Как ни странно, преступность растет. Не знаю, что на них нашло.
— Это из-за праздников. Люди впадают в отчаяние, — сказала я, вспомнив свои чувства, когда увидела ценник на имбирном пироге. Волна преступности в праздничные дни казалась вполне нормальной. — О каком росте мы говорим по сравнению с прошлым годом?
— Я говорила с коллегами из других городов, и, похоже, Фэрхейвен является отдельным случаем. На самом деле, уровень преступности в других местах снизился.
Отдельный случай. Я чувствовала, что причина кроется в том, что начинается на «п» и заканчивается «ерекресток».
— Это насильственные преступления? — спросила я, думаю об инциденте в «Вотчине Дьявола».
— Некоторые, но количество ограблений в этом месяце кажется невероятным, учитывая наше небольшое население. Также произошло убийство-самоубийство, с которым я не хотела бы разбираться. Место преступления будет преследовать меня еще несколько месяцев… если повезет.
— Семейная ссора? — спросила я.
— Роман пошел не так. Похоже, Джон Лэндисвилл не смог жить без Конни Гринберг.
Ланс вернулся за столик и, взяв новый стул, сел.
— Вы говорите о Лэндисвилле?
Шеф кивнула.
— Конни была замужем, разве нет? — спросила я.
— Двадцать один год. Самое странное, что они с Джоном познакомились всего пару недель назад, и никто не заметил, что они запали друг на друга. Кажется, что такая сильная страсть, которая заканчивается кровавой кашей, возникла слишком быстро.
— А что сказал муж Конни?
— Он все еще в шоке. Сказал, что Конни была преданной женой и матерью и за все годы брака даже не взглянула на другого мужчину.
— Такое случается, — вмешался Ланс. — Я помню случай со своими соседями несколько лет назад. Одна пара переехала в соседний дом, и муж влюбился в жену, которая жила в доме напротив. Когда супруги узнали об этом, поднялся большой переполох. Они оба продали дома и переехали.
— Они остались женаты? — спросила я.
— Одна пара да, другая развелась.
— Но никто никого не убил, — сказала шеф.
— Слава богу, нет.
— По словам соседа Джона, на свободе разгуливает большая змея. Этта Робинсон уверена, что это питон. — шеф полиции тяжело вздохнула. — Я объяснила ей, что питоны не водятся в нашей местности.
— Кстати о потерянных животных, — начала я, — никто не заявлял о пропаже большой собаки?
Она нахмурилась.
— Насколько мне известно, нет.
— Я слышал в Нетронутых Акрах видели дикого кабана, — сказал Ланс. — Это кажется довольно экзотичным для нашего маленького городка.
— Дикого кабана? — закрыв глаза, шеф потерла лоб. — Я рада, что наняла офицера Лео в последний момент, или все было бы еще хуже. Он тоже завален делами.
— Прошлой ночью он был очень занят, — сказал Ланс. — Я видел его обнимающимся с очень привлекательной леди.
— Обнимающимся? — повторила шеф. — Он теперь знаменитость? Все хотят с ним обниматься.
Ланс присвистнул как волк.
— Она могла бы сниматься в рекламе шампуня. Блеск ее волос… — он печально покачал головой. — Ни один человек не имеет права на такие блестящие волосы.
— И это говорит человек с гривой, которая соперничает с гривой Теда Дэнсона, — прокомментировала шеф.
Лэнс провел рукой по волосам.
— Я не могу поставить это себе в заслугу. Чистая генетика.
— Хотела бы я себе такие гены, — сказала она. — Мышино-коричневый не самый востребованный цвет.
Он с восхищением посмотрел на ее голову.
— Даже близко не мышиный. Больше похоже на барсука.
Шеф фыркнула.
— Великолепно. Волосы барсучьего цвета — то, к чему стремятся все дамы.
Я допила свой кофе.
— Наверно, мне пора домой. У меня в машине продукты.
— О чем вы беспокоитесь? — спросил Ланс. — В такую погоду ничего не испортится.
— Верно, но у меня есть проект, к которому я хотела бы приступить.
Ланс посмотрел на меня с сочувствием.
— У меня такое чувство, что ваш дом — это один бесконечный проект за другим.
— Но, когда все будет сделано, оно того будет стоить, — вставил шеф. — У вас отличный дом.
— Спасибо, шеф.
Я поехала домой, и у меня потекли слюнки от запаха имбирного пирога. Если он был таким же вкусным, как и на запах, меня ждало пиршество.