Наренгу идет за тобой (СИ) - Медведская Евгения
— Звучит жутко, — прошептала она. — И сладко.
Наренгу сверкнул глазами и поцеловал ее. Веки закрылись, тело отдалось желанию, стоны рвались непроизвольно. Малейшее прикосновение, дыхание, тепло рук — все вынуждало забыться.
Когда Исида открыла глаза, вокруг стоял мрак пещеры. Темные языки пламени расползались по камину и потолку. Наренгу дернул за цепь, и девушка упала на кровать.
— Любишь это платье? — спросил он.
— Не смей, — прошипела Исида.
Они схлестнулись взглядами. Наренгу навис над ней, прижимая рукой к кровати.
— Ой, а вы здесь? — раздался голос Викси. — Я не смотрю, не смотрю!
Юноша отвернулся, закрывая лицо руками. Рядом с ним стояла русоволосая девчонка, которая не могла отвести взгляда от Наренгу и Исиды.
— Это еще кто? — жутким голосом спросил дракон.
Викси повернулся, бледнея и покрываясь пятнами.
— Это Милика. Моя однокурсница. Мы просто… Я просто… Тут так получилось, Наренгу… Я не… Не сжигай нас, пожалуйста… Я ж никогда… Ну…
— Викси. — Наренгу развеял цепь и помог Исиде встать.
— Наренгу, любимый, — прошептала жена ему на ухо. — Умоляю, не надо крови.
— Обычно, когда сжигаешь кого-то дотла, крови как раз нет, — мрачно заметил он. — Ни капли. Только пепел в совок сметаешь и на этом все.
Викси посмотрел на него исподлобья.
— Ну и кто будет тут подметать, если ты меня развеешь? — поинтересовался он. — Вы, господа, за собой прибирать не научены.
— Ну это женская работа, — с опаской заметил Наренгу.
— Я вообще-то принцесса, — огрызнулась Исида.
— Ты всегда это отрицала, — парировал он.
— Пока ты не предложил мне поработать метлой! — зашипела она.
— Я не совсем это имел ввиду, — попытался оправдаться Наренгу, и они оба яростно взглянули на Викси.
— Ты говорил, что здесь никого не будет, — побледневшими губами прошептала девчонка и отпрыгнула Викси за спину.
— Ну так она точно спасется, — хмыкнула Исида.
Наренгу продолжал смотреть на Викси тяжелым взглядом.
— Милика не виновата, — буркнул юноша. — Я один несу ответственность. Отпусти ее, пожалуйста.
— А вы правда дракон? — поинтересовалась девушка. — Если вы нас испепелите, то можно же что угодно спросить напоследок?
— Я подумал, что если покажу ей драконий переход, то она будет ко мне благосклонна, — вздохнул Викси. — Это же не мир грез, приходится производить впечатление на девчонок, чтобы они со мной целовались.
— Целовались? — возмутился Наренгу. — Ты серьезно?
Викси совсем скис.
— Ну и нравы у молодежи! Ей показывают тайну, которой не удостаиваются короли! Здесь не ступала нога даже властителя Крето!
— Ты — властитель Крето, — буркнула Исида.
Наренгу засмеялся:
— Не важно. Повелители мира не были здесь, а какая-то студентка имперского университета готова дать за это только поцелуй? Вы серьезно?
Викси и Милика переглянулись.
— Ну я… — начала она и замолчала.
— На мой взгляд, — продолжил Наренгу, — за такие тайны полагается сотня поцелуев и… хмм… прочие приятные вещи…
— В смысле? — спросила Милика. — Мне, конечно, нравится Викси…
При этих словах парень улыбнулся.
— Мой дом похож на проходной двор? Дешевое зрелище? Желаете меня оскорбить? — холодным и жутким голосом спросил Наренгу.
— Это самая прекрасная пещера в мире, — твердо сказала Милика, чувствуя, как от ужаса холодеют ноги. — За такую честь я готова на все. Вообще на все, если вы вдруг не поняли. Можно прямо здесь и сейчас — в доказательство.
— Только не здесь, — устало попросил Наренгу. — Кыш отсюда. И это — не пещера. Это — дом.
Исида громко фыркнула.
— Ты нас не испепелишь? — восторженно спросил Викси.
— Я сказал — вон отсюда! — рыкнул Наренгу, трансформируясь.
Золотые крылья взмыли к потолку, раскрываясь и подрагивая.
Девушка почти упала в руки Викси.
— Ты видел? Видел? Это же было обращение дракона, — громко шептала она. — Викси, ты такой крутой! Какие у тебя друзья!
— Я — его повелитель, а не друг! — крикнул Наренгу им вслед.
— Даааа, повелитель… — преувеличенно покачала головой Исида. — И все? Ты его не покараешь?
Наренгу убедился, что парочка сбежала и толкнул Исиду обратно на кровать.
— Просто подкорректирую знаки, чтобы он больше не имел возможности таскать с собой девок.
— И все? — Исида округлила глаза. — А стереть память?
— Дорогу сюда человеческой магией не отследить, — серьёзно сказал Наренгу. — Если бы он притащил Хемлигуэ ко мне в гости, тут я бы не церемонился. А так… Юность и любовь требуют терпения.
— Тогда давай кусочек своего терпения и мне. Это платье одно из любимых, — буркнула Исида. — Несколько секунд попроявляй мудрость и прочие необходимые качества, пока я сама его сниму.
— Стоит один раз продемонстрировать мягкость и все уже на тебе катаются, — усмехнулся Наренгу, ложась на спину и закладывая руки за голову. — Тогда уж танцуй, пока раздеваешься. Чтоб добро не пропадало.
Исида лишь улыбнулась и прыгнула к нему в объятия.
Ты в моей власти
— Наренгу, а что делает этот знак? Когда он пропадет? — спросила Исида, входя в роскошную столовую их дома в Крето. Знак, обычно невидимый на коже, сейчас сиял золотым светом.
Мужчина уронил голову на руки, отрицательно мотая ей из стороны в сторону.
— Умоляю, спроси об этом лет через сорок. Мне ужасно не хочется сейчас ругаться. Меня ждут у правителя.
— Твое положение позволяет задержаться, — напряженно сказала Исида.
Наренгу поднял на нее взгляд:
— Тогда давай я сделаю, что угодно другое. Хочешь, новые драконьи книги? Золото из того сундука, которое я просил не брать? Или задай любой другой вопрос.
— Подожди, — задумалась Исида. — Ты сказал спросить тебя об этом лет через сорок… Он будет на мне сорок лет? Стоп, я же ткнула пальцем в небо, то есть, может быть и дольше?!!
— Мы обсудим это, когда я вернусь, — сказал Наренгу, начиная создавать переход. Сейчас, когда Исида немного разобралась в драконьих штучках, от нее это было не скрыть. Ведьма атаковала мужа магией.
— Не смей уходить, пока я не договорила, — закричала она.
Наренгу виновато посмотрел на любимую женщину. Сначала она не поняла, почему, но затем проследила действие своей магии. Выходило, что эффект заклинания на него не распространялся.
— Почему это происходит? — Исида бросилась к Наренгу, атакуя его снова. Он не сопротивлялся, но уже второе заклятие обходило его стороной. — Я спрашиваю!
— Тебе надо обратиться и выпустить пламя, — сказал ей дракон. — Агрессия у молодых драконов накапливается очень быстро. Ты сейчас не владеешь собой.
Исида зарычала от злости:
— Я не владею собой, потому что ты не хочешь ничего мне объяснять. Потому что моя магия не действует на тебя!
— Сначала обратись, — попросил Наренгу, отправляя сообщение, что задержится.
Исида вздохнула и пустила волны трансформации по телу. Как только раскрылись ее крылья, огонь хлынул наружу, затапливая помещение. Наренгу едва успел не дать пламени испортить интерьер.
— Я же просил перевоплощаться в каменных помещениях, пока ты не научишься делать огонь избирательно опасным, — мягко упрекнул ее дракон.
Исида почувствовала себя несколько спокойнее.
— Не трансформируйся пока обратно, — тем же тоном сказал ей муж.
— Почему моя атака не причинила тебе вред? — с вызовом спросила женщина, тяжело дыша.
— Я опытнее, — уклончиво ответил Наренгу.
— Никакой защиты не было! — возмутилась Исида. — Ты вообще ничего не делал! Не было знаков, не было попыток перехватить магию. Ты не пошевелил ни единым пальцем. Даже переход не пострадал, а я атаковала одновременно на всех уровнях!
— Не кричи, любовь моя. Я задержусь на несколько минут и попробую объяснить, что происходит.
Исида вышла из гостиной и, топая ногами от злости, спустилась в подвал. Там она улеглась на каменный стол и дала волю пламени. Наренгу вошел следом. Он тоже присел на край стола.