Самая яркая звезда на небе (ЛП) - "Tippilo"
— Конечно, — должно быть, именно это — причина, почему Слагхорн настоял на уединённом разговоре.
Слагхорн вздохнул и выглядел неловко:
— Мисс Грейнджер — молодая, весьма невинная ведьма. Я знаком с Вашим воспитанием и не уверен, что с Вами уже разговаривали о подобных вещах.
Том уставился на Слагхорна, будто ждал, чтобы он закончил мысль.
— Как Ваш декан, мне кажется, я должен взять на себя эту роль. Я хочу убедиться, что Вы думаете о своём будущем и ведёте себя осторожно.
Каким-то образом Слагхорн лишил Тома дара речи. Он прочистил горло:
— Мы начали встречаться только месяц назад.
— О, я знаю, но вы молоды, влюблены, всё выглядит таким волнующим.
«Любовь» было неправильным словом. Она казалась бесполезной, отвлекающей эмоцией.
Том так же говорил и об отношениях…
— Когда-то и я был молод и влюблён. Я знаю, как всё бывает. Каким — эм — занятиям предаются ученики.
Том надеялся, что Слагхорн не станет развивать эту мысль.
— Я не так наивен, чтобы верить, что подобного не случается в стенах этого замка. Ученики часто изучают более — кхм — взрослые аспекты полового созревания вместе… что, как Вы можете представить, иногда довольно непросто в школе вроде нашей, — сказал Слагхорн.
— Вы пытаетесь спросить, занимаемся ли мы…
— О нет! Я — нет! Вовсе нет! Пожалуйста, не — нет! Я совсем не об этом! Я просто хочу сказать, что вы двое — самые одарённые ученики, которых мне доводилось учить. Вы способны достичь всего! Мисс Грейнджер потеряла свою семью и сейчас в достаточно уязвимом положении в новой школе. Надеюсь, Вы думаете о вашем будущем, когда… вместе, — Слагхорн уклонялся от взгляда Тома.
— Понятно, — ни при каких обстоятельствах Том не станет обсуждать свою сексуальную жизнь со своим профессором. Не то чтобы они с Гермионой занимались сексом. Но Том хотел её. Она сводила его с ума своими касаниями украдкой и жаркими поцелуями. Прошлым вечером она взяла его член. Он едва мог поверить, что она сама решилась на подобный контакт. К сожалению, это ни к чему не привело.
— Вы оба ещё слишком юны, и вам стоит подумать о нескольких вариантах. Вы знакомы с заклинанием…
— Да, профессор, — перебил он его. Том не был заинтересован в обсуждении противозачаточного заклинания с этим человеком. Он использовал его каждый раз, когда пользовался Вальбургой. Зная её, она бы позволила себе забеременеть, решив, что этого будет достаточно, чтобы удержать его при себе. Вальбурга совсем не знала Тома.
— Да, лучше всего, если Вы будете использовать заклинание каждый раз, когда Вы, э-э, — ну, знаете, — даже если Вы не эя… — эм-м… ну, внутрь женщины, Вы понимаете. Всякое всё равно может случится, — Слагхорн так покраснел, что был похож на свинью с солнечным ожогом, надевшую парик. Он наклонился над пергаментом с пером наготове. — Его нужно применить в течение часа, чтобы оно сработало. Не забудьте.
— Хорошо.
— Конечно, есть и зелья, которые могут быть полезны, если Вы предпочитаете. Некоторым людям они нравятся больше заклинания. Я с радостью обучу Вас этим зельям. В них нет ничего сложного. Но, если Вы знаете заклинание, это тоже сработает. Я преподаю эти зелья своим студентам Ж.А.Б.А., так что Вы рано или поздно их выучите. Их эффект длится дольше, что подходит лучше, когда Вы проводите несколько — э-э — заседаний, — Слагхорну, уже закончившему подписывать пергамент, теперь нечем было себя отвлечь. Он усердно таращился на правое ухо Тома.
Том кивнул. Никогда в жизни он не жаждал окончания разговора больше.
— По моему опыту… — ни при каких обстоятельствах Том не хотел услышать о сексуальных эскападах Слагхорна. — Вам стоит узнать у неё — в смысле — поговорить со своей партнёршей о её предпочитаемом способе предотвращения размножения во время се… — полового акта. Некоторые ведьмы скажут Вам, что определённые способы им не подходят. Вы — э-э… — уже это обсуждали?
Том моргнул, глядя на толстяка:
— Эм-м…
— Пожалуйста, не отвечайте, — поспешил добавить Слагхорн.
Том и не собирался.
— Последнее, что я хочу сказать, — Том почти простонал от облегчения, узнав, что этот мучительный разговор закончится, — если у Вас есть какие-либо вопросы или — э-э… — беспокойства относительно некоторых более — эм… — деликатных тем, моя дверь всегда для Вас открыта, — сказал он лишь немного слишком счастливо, делая подобное предложение. — Я всегда рад поговорить с Вами, Том.
Том знал, без единого сомнения, под страхом собственной смерти, что он никогда не примет подобное приглашение:
— Спасибо, профессор, — сказал он холодным тоном с ничего не выражающим лицом.
— Ладно, очень хорошо. Вот Ваше подписанное разрешение для запретной секции. Да, хорошо. Рад, что у нас состоялся этот разговор, мистер Риддл. Думаю, всё прошло замечательно! А теперь нам, думаю, пора возвращаться!
Слагхорн вылетел обратно к сбору «Клуба слизней», будто не пытался только что поговорить с Томом о сексе. Они безмолвно договорились никогда не упоминать этой беседы.
Он нашёл Гермиону возле книжного шкафа, наблюдавшей за ним с нечитаемым выражением лица. Он видел только её. Её кудри сияли в свете огня. Её пухлые губы. Чёрт…
Всё его внимание было так сосредоточено на Гермионе, что он даже не заметил стоявшую возле неё Вальбургу, пока она не шагнула прямо перед его глазами. Вальбурга прильнула и что-то сказала его ведьме.
Том встал как вкопанный, сузив глаза, глядя на Вальбургу Блэк. Она бы не стала разговаривать с Гермионой, если бы знала, что он смотрит. Он не хотел, чтобы Гермиона была в хоть какой-то близости от Вальбурги.
— Гермиона, — позвал Том, подходя ближе. От неожиданного появления Тома Вальбурга резко обернулась с выражением ужаса на лице.
— Ты получил его? — спросила Гермиона. Она будто почувствовала облегчение при виде него, отчего его мышцы напряглись. Что сказала Вальбурга?
Он показал ей подписанный бланк, а потом сложил его в карман и обхватил её плечо рукой, притянув ближе.
— Что ж, я вас оставлю, — сказала Вальбурга. В её голосе слышалось глумление, которое ни с чем не спутать. Они проигнорировали её.
— Что ей было нужно? — спросил он, когда Вальбурга удалилась.
Гермиона улыбнулась ему, но улыбка не затронула её глаз:
— Просто поболтать.
— О чём?
— Ничего важного.
Он знал, когда кто-то лжёт. Сейчас лишь требовалось выяснить, зачем ей лгать. Он взглянул на Вальбургу, стоявшую возле Абраксаса и Слагхорна.
— Тогда почему ты расстроилась, маленький лев? — прошептал он. Воздух наполнял аромат выпечки и тыквенного сока. Он едва ли чувствовал яблоки и мёд, обычно окружавшие её. От этого он рассвирепел ещё сильнее.
Она вздохнула и покачала головой:
— Ничего такого, правда. Так что произошло у Слагхорна? — попыталась она перевести тему. Он ей позволит. Но они ещё не закончили.
Его гнев прожигал его весь остаток встречи «Клуба слизней». Он был на грани взрыва. Он проводил Гермиону в её башню и поцеловал перед портретом сэра Кэдогана. Даже прикосновение её губ не успокоило его ярость.
Он не мог избавиться от мысли, заполонявшей его сознание.
Вальбурга что-то натворила…
Он не помнил, как дошёл до гостиной Слизерина. Его тело двигалось на автопилоте.
Заметив Вальбургу в углу с друзьями, он швырнул её в стену взмахом палочки. Она взвизгнула от столкновения и сползла на пол, хватая ртом воздух. В следующую секунду он уже был возле неё.
Ученики закричали. Некоторые убежали в свои спальни. Кто-то спрятался. Однако никто не донесёт на Тома Риддла. Он управлял Слизерином, во что бы ни хотел верить Слагхорн.
— Что ты ей сказала? — прошипел он. Всё его тело тряслось.
В комнате воцарилась тишина.
Вальбурга облизнула губы, но оставалась спокойной. Она правда думает, что у неё иммунитет, потому что Том её ебал? Она для него ничего не значит!
— Я хотела узнать её получше, — сказала Вальбурга.
— Думаешь, это игра, Вальбурга?