Сандра Мартон - Красивая и непокорная
Она запустила руки в его волосы и страстно прошептала:
— Молчи и просто целуй меня, как прежде.
Салим рванул вверх ее юбку и принялся ласкать ее бедра. Грейс подрагивала от удовольствия и шептала его имя.
— Посмотри на меня, — сказал он. — Я хочу видеть твое лицо, когда буду ласкать тебя.
Грейс подняла голову. Увидев ее затуманенный взгляд, услышав ее неровное дыхание, он застонал. Салим чувствовал, что возбужден до предела.
Ему всегда нравилось наблюдать за реакцией Грейс, когда он целовал и ласкал ее. Как долго он ждал этой минуты! Долгие месяцы Салим проводил ночи без сна, воображая себе их страстные объятия. И вот теперь все снова повторяется. Эта женщина сводит его с ума в очередной раз, лишая способности рассуждать здраво.
Салим замер. Неужели он снова позволит ей дурачить себя? Ведь Грейс отвечает на сто ласки только затем, чтобы избежать наказания.
Он снял ее со своих колен и усадил на соседнее кресло. Грейс побледнела.
— Салим?
— Салим, — язвительно передразнил он ее. — Это все, что ты готова мне сказать, дорогая?
— Я не… я не понимаю.
— Перестань, Грейс, ты все прекрасно понимаешь.
Он вскочил на ноги, чувствуя прилив злости оттого, что снова поддался ее чарам.
— Ты лишаешь меня способности мыслить здраво, — холодно сказал он. — Ни один мужчина не сможет противостоять тебе.
Грейс уставилась на него в искреннем удивлении. Салим заметался по салону самолета, как раненый лев.
— Хватит, любимая, почему бы тебе не признаться мне во всем?
На ее глаза навернулись слезы.
— Я была права насчет тебя, — неровным голосом сказала она. — Ты самодовольный, надменный…
Наклонившись, Салим ухватился руками за подлокотники ее кресла. Грейс оказалась в ловушке.
— Возможно, я самодоволен, дорогая. — Он сверлил ее глазами. — Но, по крайней мере, меня нельзя назвать вором, в отличие от тебя.
Грейс вздрогнула.
— Что?
— Неужели это слово так неприятно для твоих прелестных ушей?
— О чем ты говоришь?
— Я говорю о тебе, дорогая. Ты потрясающе талантлива. — Он мрачно улыбнулся. — Ты великолепно разбираешься в математике, актерском мастерстве и, конечно же, в любовных утехах. В постели ты всегда была превосходна.
— Ты сошел с ума, — прошептала она.
— Я действительно на время лишился рассудка, но это в прошлом. Зато теперь я знаю одно: за свои деяния ты отправишься в тюрьму, Грейс.
— В тюрьму? Ты спятил! Ты обладаешь большой властью, но даже тебе не удастся засадить меня за решетку!
— Хватит, дорогая, игра окончена. Ты украла у меня десять миллионов долларов, работая помощником по финансовым вопросам. Эти деньги должны были пойти на финансирование нескольких проектов в моей стране.
— Замолчи! Я хочу вернуться на Бали. Стюард!
— Я добьюсь своего! — рявкнул Салим, хватая ее за руки. — После того как ты сбежала от меня, я только и делал, что ждал возможности поквитаться с тобой.
— Я не сбегала от тебя, а просто ушла. Женщина вольна уйти от своего любовника, когда ей вздумается.
— Ты украла мои деньги и сбежала.
— Нет! — крикнула она, пытаясь вырваться из его железных тисков.
Раздался раскат грома. Самолет тряхнуло.
Внезапно наступила тишина, затем послышался взрыв, в иллюминаторе появились языки пламени. Самолет накренился и начал падать…
Последнее, что помнила Грейс, — Салим обхватил ее, опустил на пол и накрыл собой.
Затем послышался вой ветра, чьи-то крики, потом все стихло.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Салим очнулся. Он лежал в холодной воде. Вокруг, насколько хватало глаз, простирался океан. Что-то кольнуло его в бок, он услышал звук лопающегося металла, увидел пламя, прорезающее темноту ночи.
Салим откашлялся, пытаясь понять, где находится.
Он помнил падение самолета, взрывы, пожар… А где Грейс?
Салим огляделся по сторонам.
— Грейс! — крикнул он, моля Бога о том, чтобы она оказалась жива.
Внезапно позади него послышался стон. Повернувшись, он протянул руку и коснулся ее запястья.
— Грейс, — прошептал он, обнял ее и притянул к себе. — Держись за меня.
Прижав ее крепче, он сделал несколько неуверенных гребков.
Внезапно Салим замер, ибо почувствовал, что Грейс не дышит.
— Нет! — крикнул он и поцеловал ее в холодную щеку. — Ты не можешь умереть.
Салим приказал себе не раскисать. Он всегда находил выход из самых безнадежных ситуаций. Он мысленно произнес молитву, поминая души погибшего пилота и стюарда. Вдруг он увидел, как что-то плывет в их направлении. Спустя несколько мгновений Салим понял, что это надувной плот.
— Я не позволю тебе умереть, дорогая, — хрипло прошептал он. — Клянусь, ты не умрешь.
— Пить…
Салим вздрогнул.
— Грейс?
— Хочу пить…
Грейс жива! Салим едва не расплакался от счастья.
По-прежнему штормило. Океан, будто огромной рукой, приподнимал Салима и Грейс, лежащих на надувном плоту.
— Пить, — пробормотала Грейс и повернула голову, а потом попыталась зачерпнуть воду рукой.
— Нет! — Салим взял ее пальцами за подбородок и повернул к себе лицом. — Дорогая, я знаю, что ты хочешь пить, но соленая вода для этого не подходит.
Грейс удивленно уставилась на него. Она была очень бледной, а синяк на ее виске, казалось, стал в два раза больше. В ее глазах застыло отстраненное выражение.
Она вздохнула и закрыла глаза. Салим не знал, то ли она спит, то ли потеряла сознание.
Начало светать. Оглядевшись, Салим выругался. Повсюду был только бескрайний океан.
Салим вздрогнул и проснулся.
Что-то касалось его ног. Проворчав, он взглянул на Грейс, а потом на воду, которая теперь была не темно-синего цвета, а бирюзового.
Снова что-то коснулось его ног. Приглядевшись, Салим увидел стайку серебристых рыбок. От неожиданности у него перехватило дыхание.
— Земля, — прошептал он и увидел вдали белый песок и зеленые пальмы. — Земля! — крикнул он и рассмеялся. — Грейс! Дорогая, мы спасены.
Внезапно нахлынувшая волна разорвала тесемки, которыми Салим и Грейс были привязаны к надувному плоту, и потащила их обратно в океан. Затем, будто набрав силу, волна нахлынула в очередной раз и выбросила обоих на белый песок.
Салим приподнялся на локтях. Грейс лежала рядом с ним и прерывисто дышала. Он тихо позвал ее по имени, потом присел рядом на корточки.
— Мы спаслись, — сказал Салим. Грейс простонала, и он быстро наклонился к ней, отведя мокрые волосы от бледного лица. Салим поднялся на ноги и на руках отнес Грейс к пальмовому дереву, в тени которого осторожно опустил на песок.