KnigaRead.com/

Лидия Данкен - Грустный мотылек

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лидия Данкен, "Грустный мотылек" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Нет, милый, в данный момент ты мне не нужен. Хью, прошу тебя, уведи его отсюда.

Тот буквально вытолкал Ральфа из комнаты. После того, как мужчины покинули спальню, Полли тепло посмотрела на Лесли.

— Я очень рада видеть рядом женщину.

Девушка улыбнулась.

— Меня зовут Лесли Дерман, и я только сегодня приехала в Тейлор. Доктор так обрадовался моему появлению, что тут же умчался на рыбалку. Он сказал, что вы должны рожать через пару недель.

— Вроде бы и так, но в случае с Самантой мы тоже ошиблись в сроках.

— Я только вымою руки и сразу же вернусь, — сказала Лесли и вышла.

К тому времени, как она вернулась в спальню, у Полли снова началась схватка. Девушка подождала, пока роженица расслабится, поправила ей подушку и устроила на кровати поудобнее.

— Ну, как у меня дела? — спросила Полли, когда боль отступила. Лоб ее покрывала испарина, губы пересохли.

— Все отлично, — успокоила женщину Лесли, вытирая ей лоб влажной салфеткой.

— А долго еще?

— Придется подождать. Может, и несколько часов.

Плечи Полли поникли.

— Этого я и боялась.

Спустя двадцать минут раздался легкий стук в дверь, и в спальню заглянул Хью.

— Как у вас дела?

— Прекрасно, — заверила его Лесли. — Полли превосходный пациент.

— К сожалению, не могу сказать того же о Ральфе. Вам что-нибудь принести?

— Подушки и магнитофон. — Заметив удивленное выражение его лица, Лесли пояснила: — Спокойная музыка поможет Полли расслабляться во время схваток. У меня с собой есть специальные кассеты.

Хью кивнул и посмотрел на Полли.

— О Саманте не беспокойся, она уже засыпает в своей кроватке. Я позвонил к себе на ранчо и попросил экономку переночевать с Колин, так что теперь в полном вашем распоряжении.

— Делай что хочешь, но Ральфа сюда не пускай, — попросила его Полли. — Можно подумать, что это наш первый ребенок. Впрочем, когда я рожала Саманту, Ральф совсем извелся. Доктор Финлей больше возился с ним, чем со мной.

— Ладно, я с ним справлюсь. — С этими словами Хью удалился.

Лесли не раз сталкивалась с тем, что во время родов будущего отца приходилось приводить в чувство, и ей всегда нравилось, что мужчина так сильно переживает появление на свет своего ребенка.

— Поговорите со мной, — попросила Полли, и новая волна судорог охватила ее тело.

Лесли стала рассказывать ей о впечатлении, которое произвел на нее Тейлор, о своем знакомстве с мэром, доктором Финлеем и Чарли. Полли смеялась, слушая ее, но потом, снова почувствовав боли, повернулась на бок, и Лесли принялась массировать ей поясницу, ободряя и успокаивая.

— Я и сама не здешняя, — сообщила Полли. — Когда я училась на втором курсе колледжа, то во время каникул приехала сюда навестить бабушку и дедушку. Они уже много лет жили в Тейлоре. Я намеревалась погостить здесь всего несколько дней, но потом познакомилась с Ральфом. Клянусь, мне еще не приходилось видеть таких упрямых и плохо воспитанных парней, и я сказала себе, что не желаю иметь ничего общего с подобным типом. Мне немножко нравился Хью Уоллес, но это только поначалу…

— Но потом ваше мнение о Ральфе изменилось?

— Да. Вы не найдете другого мужчины, который был бы таким грубым внешне и таким нежным внутри. Никогда не забуду тот день, когда он сделал мне предложение. Я решила возвращаться домой, потому что и так провела в Тейлоре на две недели больше, чем планировала. Ральф не хотел, чтобы я уезжала, но у меня не было выбора. Меня ждала работа, а осенью начинались занятия в колледже. Я уже собрала вещи, а бабушка наготовила мне в дорогу столько еды, что ее хватило бы на целый месяц… — Женщина замолчала, потому что снова почувствовала резкий приступ боли. Лесли хмыкнула и подождала, пока Полли придет в себя. — Я отъехала на пять миль от города, когда заметила, что Ральф мчится за мной на лошади с такой скоростью, словно для него догнать меня — это вопрос жизни или смерти. Да, он такой, мой Ральф. — Полли покачала головой и улыбнулась при этом воспоминании. — Я остановила машину на обочине, а он спрыгнул с лошади, снял перчатки, опустился на одно колено и сделал мне предложение. И тогда я поняла, что ни один мужчина на свете не будет любить меня так сильно, как Ральф Бартон, и все его недостатки сразу же отошли на второй план. Родители были недовольны тем, что я не закончила колледж, но я счастлива, а остальное теперь не имеет значения.

— А вам не тоскливо жить так далеко от города?

— Поначалу было немного скучновато, но потом я привыкла, и теперь мне это даже нравится.

— Какая романтическая история!

Полли улыбнулась.

— А у вас есть любимый мужчина?

Лесли тихонько вздохнула.

— Нет. Были, конечно, увлечения, как у всех в молодости. Некоторое время я встречалась со своим коллегой-доктором, но мы оба понимали, что из этого романа ничего не выйдет. — Лесли улыбнулась про себя, припомнив, как тяжело было доктору Хэмфри Стоктону признаться, что он любит Кимберли Бронкс.

Прошло несколько часов. За это время Хью заглядывал в спальню дважды, чтобы узнать, как идут дела у роженицы, и доложить ей обстановку в доме.

— Тебе придется заменить ковер в гостиной, Полли, — шутил он. — Твой муж уже протоптал на нем дорожку, расхаживая взад и вперед. Но, к счастью, мне пока удается не пускать его наверх. Возможно, к тому моменту, как ребенок родится, у Ральфа останется мало волос на голове, потому что он так часто запускает пальцы в свою густую шевелюру, что уже появились Проплешины.

— Он меня любит, — тихо промолвила Полли.

Когда Лесли провожала Хью к двери спальни, он спросил, понизив голос:

— Долго еще? Ральф с ума сходит.

— Примерно пару часов.

Хью кивнул и, встретившись глазами с Лесли, тихо промолвил:

— Я рад, что вы здесь.

Странное чувство охватило девушку, но она еще не знала, как его истолковать. Лесли вдруг почувствовала себя живой, чувствительной к звукам и краскам, и при этом ей казалось, что и Хью испытывает то же самое.

— Я тоже рада, что вы здесь, — раздался за ее спиной голос Полли.

Лесли вернулась к кровати роженицы.

— Доктор Финлей управился бы не хуже меня.

— Возможно, но вы женщина и понимаете меня гораздо лучше.

Второй этап родов наступил вскоре после полуночи. Полли выгнулась на кровати, тяжело дыша между потугами. Лесли помогала ей советами. Наконец, с криком облегчения, Полли родила крупного, здорового сына.

Едва только младенец оказался на руках у матери, дверь распахнулась и в комнату ворвался Ральф.

— Это мальчик, Ральф, — прошептала Полли. — У нас сын.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*