Джан Макдэниел - Подарок
— Да нет, ничего особенного я не планировал. Для меня, Ярдли, это обычный день. Надеюсь, ты не пригласишь меня…
— На обед у Мими? Нет, дорогой. Мы оба должны признать, что для нее это было бы слишком… К тому же на этот уик-энд она приглашена своими старыми друзьями — Коннектикут. Но моя мачеха, Франческа, всегда отмечает этот день согласно традициям и готовит все надлежащие этому празднику кушанья — неплохо, замечу, готовит. Так что, надеюсь, ты не откажешься поехать со мной, заодно я представлю тебя своему отцу. Мне кажется, вы с папой легко найдете общий язык. Он, как и ты, недолюбливал дедушку, хотя, впрочем, не до такой степени, и потому постарайся не особенно поносить Джеррида, все-таки он приходится моему папе отцом. И, возможно, если верить словам Селины, мне действительно пора сойтись с ним поближе.
— Ты предлагаешь провести весь уик-энд в Аризоне?
— Да.
— Рад твоему приглашению. Но не особенно уверен, что могу именно сейчас, когда все так завертелось, уехать из Киттриджа.
— Возьмешь с собой свой портативный компьютер, а я подыщу там тебе спокойный уголок с телефоном, — сказала она и, подняв голову, устремила взгляд в небо.
— Послушай, ведь тебя еще что-то тревожит? — спросил он.
— Нет. Правда, какое-то странное состояние… Мы оба знаем, что рано еще думать о подобном, но все же часть своих надежд я возлагаю на бэби.
Он подошел и обнял ее.
— Я тоже был бы разочарован, Ярдли, если тебе все это лишь показалось. Но мы не должны унывать, впереди у нас масса времени, и не сегодня-завтра мы займемся этим вплотную. Единственное, в чем я хочу быть уверен, что с тобой все вы порядке.
— Конечно, со мной все в порядке. Просто, желая получить все сразу, я, видно, спешу и опережаю события.
Он рассмеялся.
— Не возьмешь ли на сохранение одну вещицу?
— У тебя? — спросила она. — Не уверена…
Он охватил ее лицо ладонями и заглянул в самую глубину глаз.
— А ты попробуй. — И вдруг как фокусник извлек из кармана пальто небольшой сверток в подарочной упаковке.
— Что это? — спросила Она.
— Открой и увидишь.
Когда она развязывала серебряную ленточку, руки ее чуть заметно дрожали. Внутри оказалась белая коробочка, на крышке которой красовался фирменный знак лос-анджелесского магазина.
— Ты привез это из Калифорнии?.. — проговорила она и тотчас, стоило ей поднять крышку коробочки, изумленно воскликнула: — Саймон! Где ты умудрился достать такую прелесть? — Она вынула со дна атласного лона кольцо и восхищенно сказала: — Никогда в жизни не видела ничего подобного.
Он забрал у нее кольцо с такими словами:
— Невероятное и невиданное кольцо для невероятной и невиданной женщины. Ярдли, выходи за меня замуж.
— Ох, Саймон! Ты меня просто ставишь в тупик! — И она подала ему руку, чтобы он мог надеть на палец кольцо. Выглядел он в этот момент торжественнее, чем целый церковный хор мальчиков. — Так ты действительно купил его, когда был в Калифорнии?
— Ну, теперь ты поверила, что я уже тогда хотел жениться на тебе, беременная ты там или нет?
— О Господи!.. Как я люблю тебя, Саймон, ты не представляешь! И всегда буду любить. Если хочешь, я могу прокричать это на весь Киттридж.
— Береги свое горлышко, дорогая. Сейчас тебя все равно никто не услышит, все спят. А воздух морозный. Давай лучше продолжим наши перешептывания. Вот я, например, могу заверить тебя, что готов любоваться тобой даже тогда, когда твои волосы поседеют. Ты веришь мне? Поверь! Ну, а теперь твоя очередь что-нибудь мне прошептать.
Крупные слезы радости катились по щекам Ярдли. Ее настолько переполняли чувства, что ответ свой она и вправду могла только прошептать:
— Ничего большего я от жизни и ожидать не могла. Я была так одинока, но даже не понимала этого, пока не встретила тебя.
Шепот ее Саймон расслышал очень хорошо.
Он обнял ее и повел назад, к автостоянке, где их ждал «ягуар».
— Больше ты никогда не будешь одинока, бэби. Никогда.
Глава 15
По дороге к дому бабушки Ярдли все еще рассматривала кольцо на своем пальце. Хорошо, что они с Саймоном успеют поделиться своей радостью с Селиной и Бо, прежде чем те уедут. Если, конечно, они еще не уехали. А ей, видит Бог, так хотелось их застать!
— Не возражаешь, если я включу радио? — спросила она.
— Какие могут быть возражения?
Но, включив приемник, она наткнулась на трансляцию футбольного матча. Виновато взглянув на Саймона, она все же повернула ручку. Другая станция передавала народную музыку. Звуки, доносящиеся из репродуктора, показались ей знакомыми.
— Вот уж не думал, что ты любишь народную музыку, — довольно ядовито проворчал он.
Она удивленно посмотрела на него и спросила:
— Ты что, не узнал? Да это же песня, которую пел Бо в ту ночь! Ну? Вспомнил?
Саймон наморщил лоб.
— Будь я проклят! Да это же не просто та песня, которую пел Бо, это он сам и поет.
— Не может быть…
И Ярдли не переключалась на другую станцию до тех пор, пока не закончилась песня и не заговорил диск-жокей:
«Это был Бо Дженнингс, вышедший на первое место в третьем туре нашего музыкального конкурса, участники которого представляют все штаты нашей страны».
Ярдли растерянно проговорила:
— Кто бы мог подумать! Я себя чувствую просто одураченной.
— Я же говорил, что прежде где-то его видел.
— Может, хоть теперь Мими немного получше будет относиться к их браку.
— Наверное, у Селины были какие-то свои причины, заставившие ее умолчать об известности Бо. Возможно, не захотела, чтобы его успех играл какую-то роль в ее отношениях с собственным семейством. Она ведь собиралась оставить Бо и потому опасалась, что Мими, узнав, кто он и что он, круче насела бы на нее, убеждая к нему возвратиться.
Ярдли пожала плечами.
— Мими порождение светского общества. Она воспитана таким образом, что испытывает угрозу со стороны простых, небогатых людей. Я не говорю, что это хорошо, просто так уж она воспитана.
— А она никогда не рассказывала о своем детстве, о юности?
— Нет. В самом деле, почему?
— Да, это просто удивительно. Вот мой дедушка… Боже, как здорово он умел рассказывать! Я думаю, он помнил все, что с ним когда-либо случалось. Он рассказывал о всех собаках, которых имел, о всех своих товарищах, с которыми играл, об учителях, которые терзали его в школе. Мы с Гленном ловили каждое его слово.
— Твой дед жив?
— Нет, умер года за два до того, как мать забрала Гленна и оставила нас с отцом.
— Ты когда-нибудь пытался найти ее? Или своего брата?