Барбара Ханней - День рождения для двоих.
- Правильнее было бы спросить не что, а кто довел его до такого состояния… - откликнулась Мэри-Энн, запуская свой компьютер.
- Не успел новый босс выйти на работу, как уже наводит в офисе свои порядки, - поддержала ее Шана. - Вот бедняге Дэннису и досталось…
- Неужели новый руководитель компании оказался монстром? - Зря Элис решила проявить солидарность, но отступать было уже поздно.
- Откуда нам знать? В отличие от тебя, мы с ним совсем не знакомы…
- Лучше ты нам расскажи, что он за человек…
- Значит, вы уже видели эту ужасную фотографию в «Кэрнс пост»… - тяжело вздохнула Элис.
- Ну, разумеется.
- Но до сегодняшнего дня мы и не подозревали, что это Лиам Конвей.
- Теперь понятно, почему ты так и не пришла на вечеринку в честь дня рождения, которую мы для тебя устроили… - с укоризной в голосе заметила Шана.
- А я думала, что ты весь вечер провела в доме у матери, - подлила масла в огонь Мэри-Энн.
- Сначала так и было, - Смущенно пробормотала она. - Но вскоре бесконечные упреки родственников вынудили меня уйти . Добравшись до бара, я никого из вас уже не застала…
- А для чего по-твоему существуют мобильные телефоны?
- Мой сотовый разрядился. Правда! А познакомилась я с нашим будущим начальником совершенно случайно, не догадываясь о том, кто это, и, уж конечно, никак не рассчитывая увидеться с ним снова…
Вдруг за спинами подруг раздался вежливый голос:
- Могу я ненадолго прервать ваш разговор, дамы?
Ей потребовалась лишь доля секунды , чтобы понять, кто именно почтил их своим присутствием. И внутри ее все сжалось в ожидании возможных неприятностей. «Представляю, что сейчас будет, если он слышал мои последние слова… Прекрасно понимая, что пришло время первого серьезного испытания на прочность, которое она просто обязана выдержать с достоинством Элис быстро подняла на него глаза и улыбнулась:
- Доброе утро, мистер Конвей. Разрешите представить вам Мэри-Энн Дэйтон и Шану Холмс - турконсультантов.
Лиам держался спокойно и уверенно. С легкой улыбкой пожав руки подчиненным, он начал:
- Полагаю, вы уже видели фотографию в «Кэрнс пост», и мисс Мэджикан наверняка рассказала вам о нашей случайной встрече в баре. Так вот, прошу не искать в этом происшествии никакого тайного смысла… дождавшись утвердительного кивка со стороны Мэри-Энн и Шаны, он продолжил: - Настоятельно советую вам, дамы, не распространять пустые сплетни в офисе или за его пределами. Лучше занимайтесь своими прямыми обязанностями… да, кстати, завтра утром состоится общее собрание всех сотрудников компании. Точное время встречи вам сообщит Дэннис Эриксон. Всего хорошего.
* * *- Элис, не могла бы ты зайти ко мне в кабинет? - Лиам затаил дыхание в ожидании ответа: уже неделю они совсем не общались и видели друг друга лишь издалека.
- Извините, мистер Конвей. В данный момент я занята с клиентами. Освобожусь минут через пятнадцать…
- Итак, я жду тебя…
Чтобы скрасить затянувшееся ожидание, Лиам позвонил в отели - партнеры «Канга-Турс». Но вот (сорок пять минут спустя!) раздался робкий стук в дверь, и он даже привстал от нетерпения:
- Войдите!
- Зачем ты хотел меня видеть?
- Сегодня у тебя выдалось очень занятое утро… - заметил он, нарочито медленно опускаясь в кресло.
- Да, можно и так сказать.
Ее голос звучал спокойно, но нюансы интонации вьщавали скрытое волнение. И у него были все основания полагать, что, прежде чем прийти сюда, она долго собиралась с духом.
- Присаживайся, не стесняйся. У тебя возникли какие-то проблемы? - сочувственно поинтересовался Лиам. - Возможно, есть нечто, о чем я должен знать?
- Отнюдь. Дело в том, что группа японских туристов неожиданно столкнулась с некоторыми трудностями, которые наша компания успешно разрешила.
- Приятно это слышать. Но почему ты все еще стоишь? Устраивайся поудобнее…
Элис послушно опустилась на стул напротив письменного стола. Повисло неловкое молчание, но у Лиама (наконец-то!) появилась возможность рассмотреть ее вблизи. Сидела она удивительно прямо, сжав колени вместе и крепко сцепив кисти рук, а серая юбка чуть выше колен и очень женственная светлая блузка придавали ей неуловимый шарм (и к тому же он прекрасно помнил, что скрывается за этой совершенно непрозрачной тканью). Элис явно хотела казаться серьезной и рассудительной, даже немного чопорной особой, но он видел в ней совсем другую женщину - ту, что пылко отвечала на его ласки одной незабываемой ночью…
Неохотно оторвав от нее взгляд, Лиам решил сосредоточиться на деле:
- Итак, я позвал тебя к себе для того, чтобы мы могли вместе обсудить ситуацию с загородными турами. Насколько мне известно, ты некоторое время занималась этим вопросом…
- Если быть точной, это было два года назад.
- А потом к работе приступил Дэннис Эриксон…
- Совершенно верно.
Немного помолчав, он мельком взглянул на монитор включенного компьютера и продолжил:
- Внимательно изучив историю «Канга-Турс», я пришел к печальному выводу, что на сегодняшний день загородные туры почти утратили былую популярность, уступив место экскурсиям в тропические леса и массовому дайвингу на Рифе. И эта тревожная тенденция быстро распространяется как среди иностранных туристов, так и среди местных жителей. Чем, по-твоему, вызван данный кризис?
- Во-первых, в области общепринятой туристической программы у нас много конкурентов, которые стремятся всячески привлечь к себе как можно больше клиентов…
- Если не ошибаюсь, раньше в нашей компании тоже весьма активно использовались законы маркетинга: даже самый дешевый загородный тур непременно включал в себя отдых на ферме, полет на вертолете и, конечно, общение с аборигенами. Почему же все вдруг изменилось к худшему?
- Тому было несколько веских причин, - осторожно заметила Элис. - А началось все с того, что ввиду нехватки денежных средств мы были вынуждены заключить контракт с другим авиаперевозчиком, запросившим за услуги наиболее приемлемую для нас цену. Но в конце концов такая экономия, как говорится, вышла нам боком: клиенты стали жаловаться на уровень сервиса во время полетов и пропажу багажа. В общем, вскоре наши загородные туры заработали дурную славу…
- И что же случилось потом? - Пока она говорила, Лиам делал какие-то пометки в блокноте.
- Раньше мы сотрудничали с пятьюдесятью фермами, где охотно принимали наших клиентов, получая за то приличные деньги. Постепенно их владельцы стали отказываться вести дела с «Канга-Турс», а иногда и мы сами разрывали заключенные с ними долгосрочные контракты…