Шеннон Холлис - Влюбленный детектив
Так, значит, Мэллори и есть «Леди-Банк». Если радиореклама приносит ей столько дохода, что она смогла купить старинный дом, то как она оплачивает другие свои счета? Теперь-то ему точно надо узнать, близки ли Мэллори Бэйнс и Пэдью. Он готов был поклясться, что у парня есть разветвленная сеть поставщиков, достающих необходимый материал у нужных компаний, например из Силикон-Некст. Может быть, Мэллори Бэйнс живет не только на средства от рекламы. Не в первый раз ему приходилось сталкиваться с фактом, когда хорошенькая женщина извлекает выгоду из криминальных дел. Возможно, они сейчас спокойно пьют кофе и разговаривают о новой авантюре. Может даже, она показала Пэдью его визитную карточку.
Солнце уже садилось, стало заметно прохладнее, а со стороны океана на берег надвинулся туман. Дункан поднял стекло, чтобы сохранить в машине тепло солнечного дня, и завел мотор. К тому времени, когда он остановился рядом с кустарником у дома мисс Бэйнс, было уже довольно темно. Теперь дом Пэдью был не виден. Парень, должно быть, самостоятельно мастерит компьютеры и хранит их в гараже, зло подумал Дункан.
Он ждал час, два, но по тихой улице не прошло ни одной машины. Дункан бросил взгляд на светящиеся в темноте часы: уже больше девяти. Теперь можно было спокойно выйти на улицу и посмотреть на окна. Кто-нибудь вполне мог пробраться к дому Пэдью, а он отсюда и не заметит.
Неожиданно туман зашевелился, и Дункану почудилось движение в кустах слева. Кровь в висках застучала сильнее. Он осторожно выскользнул наружу и, склонившись чуть не до земли, пошел между кустов, прислушиваясь к каждому подозрительному шороху.
Под ногой хрустнула ветка, и Дункан тут же на кого-то наткнулся. В руках задергалось что-то мягкое и приятное. Дункан почувствовал удар локтем в подбородок.
– Пустите меня! – И он снова узнал этот женский голос.
– А, это вы, мисс Бэйнс. Мэллори. А это я, ваш новый знакомый, Дункан Мур. – Он отпустил ее, и она мгновенно отскочила от него.
– Что вы тут делаете? – прошипела она. – Я же вам сказала: здесь вам не место!
– Но, мэм, это моя работа. У меня есть законное право поставить машину здесь – эта земля принадлежит муниципалитету. Я сидел в машине, как вдруг увидел, что кто-то крадется в вашем дворе, и решил разведать обстановку. Простите, что так неаккуратно схватил вас. Это мог быть и нарушитель.
– Это вы нарушитель. – Женщина поправила спутавшиеся волосы. – Я чуть было не закричала, вы напугали меня до смерти.
– Да, но большинство порядочных женщин сидит в это время по домам. Если бы не я, кто знает, может быть, вам пришлось бы звать на помощь по-настоящему. А если бы к вам в дом прокрался преступник?
Мэллори только фыркнула.
– Я искала свою кошку. Она обычно сидит на заднем крыльце, но сейчас ее там не оказалось. Возможно, она во дворе Блэйка... – Она оборвала фразу на полуслове и затаила дыхание.
– Должно быть, он ваш близкий друг, если вы рыщете по его двору так свободно.
– Не говорите мне о его дружбе. Да и кошка на самом деле не моя, а моего бывшего жениха. Мне кажется, она не выносит женщин, так как привыкла к обществу мужчин. Вот все время и ошивается у него. – Она покосилась в сторону соседского дома.
– У нее к вам не должно быть никаких претензий.
– Вы бы так не говорили, если бы хоть денек пожили со мной.
Так. Возможно, он был не прав в разговоре с Джеффом.
– А что?
– Просто здесь мужчины бывают благодарны только за одно...
Он уже не скрывал своей широкой мальчишеской улыбки.
– Это предложение?
В темноте ее лица не было видно, но по голосу можно было догадаться, что она подумала.
– Я имела в виду предложение о работе.
– Мне она не нужна. Но я мог бы обеспечить вам полную безопасность, если вы разрешите мне пожить у вас недельку-другую.
– Господи, я же уже сказала «нет». И мне не нужна охрана. Все, что мне нужно, – это покой и тишина и никаких парней, шатающихся по моему двору.
Он снова был повержен, снова проиграл, не будучи в силах что-либо возразить. Ему оставалось только наблюдать, как женщина скрылась в тумане. Минуту спустя он услышал, как она поднялась по ступенькам крыльца и хлопнула дверью.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Происходит что-то не то.
Мэллори проснулась и долго лежала с бьющимся сердцем.
Этот дом постоянно издавал какие-то странные звуки: не то вздохи, не то стоны. В полночь он даже дрожал. В три часа ночи он скрипел. Поначалу она спускалась вниз с фонариком в дрожащих руках, пытаясь отыскать источники шума. Иногда ей удавалось обнаружить ту или иную вещь сдвинутой с места, иногда ее просто подводила память, но однажды она подумала, что, скорее, всего живет в зоне возможного землетрясения.
Вот и сейчас в глубине дома что-то гремело – ледяной звук, будто трескается стекло.
Страх холодной рукой перехватил ей горло. Если бы у нее наверху был телефон...
Надо срочно бежать отсюда.
Вниз она точно не пойдет, она не дурочка. Каким-то невероятным усилием Мэллори вытолкнула себя из-под одеяла и надела теплые пижамные штаны. Осторожно открыв окно – оно при этом чуть скрипнуло, – она вгляделась в даль. Если добраться отсюда до Блэйка, он позовет полицию и...
Черепица под голыми ногами была холодной. Девушка ползком добралась по крыше до водостока, спрыгнула на порог тихо, как только могла, и бросилась вниз по ступенькам.
– Уфф!
Она врезалась в кого-то огромного и от неожиданности чуть не закричала.
– Мэллори, что происходит? С вами все в порядке? – Пара крепких теплых рук обхватила ее.
– Блэйк, слава богу, ты как раз...
– Это не Блэйк, это я, Дункан.
Мэллори покраснела, потом ее окатило холодной волной, и она задрожала. Она попыталась освободиться, но не тут-то было, человек держал крепко.
– Рассказывайте немедленно, что произошло.
– Вы до сих пор здесь? Отпустите меня, мне нужно идти.
– Куда вы в таком виде? Я же видел, как вы спрыгнули с крыши. Вы, сумасшедшая, вы понимаете, что могли убиться? Что, в доме пожар?
– Да нас обоих могут убить, пока мы тут стоим и беседуем! – воскликнула она.
В доме явно был вор, и ей надо срочно добраться до дома Блэйка, чтобы сообщить об этом в полицию.
Но вместо этого она стояла рядом с чужим мужчиной, дрожа и хватая ртом воздух. Его руки гладили ее по спине. Он успокаивал ее. Кажется, ей немного лучше.
– Так, а теперь расскажите, что там у вас произошло. Пожалуйста. – Голос у него странно смягчился.
– Меня разбудил какой-то шум внизу, как будто разбилось стекло. Я подумала, кто-то залез в дом.